Примеры употребления "зловещий" в русском с переводом "ominous"

<>
Война 1967 года, однако, представляет собой зловещий водораздел. The 1967 war, however, represented an ominous watershed.
Более зловещий вопрос звучит, словно из фильмов и романов: A more ominous question is familiar from novels and movies:
В лексику биологических наук и биомедицинских исследований незаметно проник новый зловещий термин: An ominous new word has crept into the life sciences and biomedical research:
В лексику биологических наук и биомедицинских исследований незаметно проник новый зловещий термин: "биобезопасность". An ominous new word has crept into the life sciences and biomedical research: “biosecurity.”
А Иран в своем стремлении защитить свою ядерную программу от израильско-американского нападения, возможно, активно поддержал бы этот зловещий сценарий. And Iran, in its drive to protect its nuclear program from an Israeli-American attack, might be very active in supporting this ominous scenario.
Более зловещий вопрос звучит, словно из фильмов и романов: не придется ли нам защищать нашу цивилизацию от созданных нами же умных машин? A more ominous question is familiar from novels and movies: Will we have to defend our civilization against intelligent machines of our own creation?
Но если за нынешними протестами непосредственно стоит армия, как считают многие обозреватели, данный кризис наглядно демонстрирует, кому в Пакистане принадлежит реальная власть. А это зловещий признак. But if the army is directly behind the current protests, as most observers seem to suspect, this crisis demonstrates where power really lies in Pakistan – and is an ominous sign indeed.
Но у меня такое ощущение, что запрет на банковские счета - это по-настоящему зловещий шаг, в меньшей степени направленный на борьбу с коррупцией и в большей – на подчинение элиты. But I can’t help but feel that the bank account ban is a truly ominous step that is far less about “fighting corruption” than it is bringing the elite to heel.
Более зловещий характер носили заявления и угрозы, с которыми выступили члены организации «Хамас» в адрес Палестинской администрации еще до начала конфронтации между группой боевиков и Палестинской администрацией 14 и 15 июля. More ominous were the statements and challenges to the Palestinian Authority emanating from Hamas prior to the confrontation between the militant group and the Palestinian Authority on 14 and 15 July.
Сожжение портретов шиита Насраллы - это особенно зловещий знак для «Хезболлы», свидетельствующий о том, что волнения в Сирии все сильнее напоминают противостояние между суннитами и шиитами, к которым алавиты близки с религиозной точки зрения. The burning of the Shiite Nasrallah’s image is particularly ominous for Hezbollah, as the uprising in Syria resembles more and more strongly Sunnis against Shiites — to whom the Alawites are considered to be religiously similar.
Решение Верховного суда Пакистана отстранить от должности премьер-министра Наваза Шарифа, располагавшего значительным большинством в Национальной ассамблее, многие на Западе восприняли как зловещий признак возобновления политической нестабильности или даже как начало возврата к авторитаризму. The decision by Pakistan’s Supreme Court to remove from office Prime Minister Nawaz Sharif, who had a comfortable majority in the National Assembly, is viewed by many in the West as an ominous sign of renewed political instability, if not heralding a return to authoritarianism.
Таким образом, этим поступком он, возможно, поддерживает свой протест против развертывания китайской зоны ADIZ, которая создаст зловещий прецедент узурпации международного воздушного пространства над Восточно-Китайским морем, в том числе и над районами, которые Китай не контролирует. He may well have maintained that stance had China not established the ADIZ, which set an ominous new precedent by usurping international airspace over the East China Sea, including areas that China does not control.
Затем Гиббс задает свой зловещий заключительный вопрос: «Не получится ли так, что оглянувшись печально назад лет через 50 или 100, мы удивимся тому, как Wi-Fi и сотовая связь породили самые серьезные проблемы со здоровьем у человечества за всю его историю?» Gibbs then added this ominous closing question, “Will we look back (sadly) in fifty or a hundred years and marvel at how Wi-Fi and cellphones were responsible for the biggest health crisis in human history?”
Свежие новости выглядят еще более зловещими. More recent deployments are even more ominous.
Играет зловещая музыка и у меня покрывало на голове. There is ominous music playing, and there is an afghan over my head.
Это опухоль, темно-серая зловещая масса, растущая в мозге. This is a tumor: dark, gray, ominous mass growing inside a brain.
Многие люди говорят, что мы живём в зловещие времена. Many people say we live in ominous times.
Если это так, то эти выборы предвещают зловещие времена. If so, these elections appear to foreshadow ominous times ahead.
Подавляющее большинство москвичей поддерживает дальнобойщиков, что является зловещим предзнаменованием. Ominously, the people of Moscow overwhelmingly support the truckers.
В конце концов, у тупика есть зловещие последствия для международной безопасности; After all, the deadlock has ominous implications for international security;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!