Примеры употребления "зловещем" в русском

<>
На этом зловещем фоне юг страны попадает под контроль жестких исламистов, некоторые из которых связаны с Аль-Каидой. Ominously, the south is being taken over by hardcore Islamists, some allied with Al Qaeda.
Вероятно, единственно позитивное, что можно сказать об этом зловещем альянсе повелителей войны с севера Афганистана – это тот факт, что они противостоят Талибану. Perhaps the only thing positive that can be said of this sinister alliance of warlords from Afghanistan’s north is that they oppose the Taliban.
В зловещем реализме «Планеты обезьян» многое объясняется удивительным вниманием Буля к научным деталям и его знанием работ о поведении животных, опубликованных к тому времени. Much of the sinister realism in Planet of the Apes stems from Boulle’s impressive attention to scientific detail and knowledge of research into animal behavior at that time.
Свежие новости выглядят еще более зловещими. More recent deployments are even more ominous.
Ледяной холодок, как будто приближается нечто зловещее. An icy chill as if something sinister is approaching.
Это немного зловещее название для проекта костюма-крыла, учитывая, чем всё закончилось для бедолаги Икара, вы так не думаете? That's a bit of an inauspicious name for a wingsuit project, given the way things turned out for poor old Icarus, don't you think?
Война 1967 года, однако, представляет собой зловещий водораздел. The 1967 war, however, represented an ominous watershed.
Если бы там было что-то зловещее и незаконное... If there was something sinister and illegal going on...
Играет зловещая музыка и у меня покрывало на голове. There is ominous music playing, and there is an afghan over my head.
У них чёрные зловещие глаза и пятна по всему телу. They've got those black sinister eyes and those spots on their body.
Это опухоль, темно-серая зловещая масса, растущая в мозге. This is a tumor: dark, gray, ominous mass growing inside a brain.
Французский министр иностранных дел Бернард Кушнер назвал арест Полански «зловещим». The French foreign minister, Bernard Kouchner, called Polanski’s arrest “sinister.”
Многие люди говорят, что мы живём в зловещие времена. Many people say we live in ominous times.
И я пришёл к выводу, что за насилием стоит зловещее уголовное предпринимательство. And I came to think that behind the violence lay a sinister criminal enterprise.
Если это так, то эти выборы предвещают зловещие времена. If so, these elections appear to foreshadow ominous times ahead.
USDCNH: может ли вспышка волатильности в Китае быть предвестником чего-то более зловещего? USDCNH: Could China's Volatility Outbreak Foreshadow Something More Sinister?
Более зловещий вопрос звучит, словно из фильмов и романов: A more ominous question is familiar from novels and movies:
Когда сегодня люди говорят о национализме, на ум приходят зловещие картины прошлого века. When people nowadays speak of nationalism, sinister images from another era come to mind.
Подавляющее большинство москвичей поддерживает дальнобойщиков, что является зловещим предзнаменованием. Ominously, the people of Moscow overwhelmingly support the truckers.
– против зловещей, но разношерстной «банды четырех» (Иран, Ирак, Турция и Сирия), блокирующей курдскую независимость. – against the sinister but motley gang of four (Iran, Iraq, Turkey, and Syria) blocking Kurdish independence.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!