Примеры употребления "злобной" в русском

<>
Переводы: все44 vicious20 malicious9 wicked3 spiteful2 ornery1 другие переводы9
Думаешь я не знаю, что у Олдена нет никакой злобной силы? Do you think that I don't know that Alden has no more malefic or sulfuric power than you or I?
Если он попробует танцевать здесь и снова притащит сюда Темные Тени он получит по своей злобной заднице. He tries dancing in here and pulling a Dark Shadows again he's gonna get a dart up his evil ass.
Возможно, это подходит существам, чья жизнь является "одинокой, жалкой, злобной и грубой" и чей "век короток", как описывал Томас Гоббс состояние природы. Perhaps that befits creatures whose lives are "solitary, poor, nasty, brutish, and short," to recall Thomas Hobbes' description of the state of nature.
Японские власти пошли еще дальше, вынуждая «Чонгрён» продать землю и здание ее штаб-квартиры в злобной попытке любой ценой добиться ликвидации этой Ассоциации. The Japanese authorities went even further, forcing Chongryon to sell the land and the building housing its headquarters in an evil-minded attempt to exterminate Chongryon at any cost.
В Соединенных Штатах глубокое разочарование избирателей привело левых к выдвижению на предстоящие президентские выборы кандидатуры Берни Сандерса от Демократической партии, а также к удивительно злобной кампании, которую ведет Дональд Трамп. In the US, deep voter frustration has fueled Bernie Sanders’s leftist bid for the Democratic Party’s presidential nomination and the astonishingly vitriolic campaign waged by Donald Trump.
В целом, СССР являлся крайне злобной исторической силой: основанный социопатом, возглавляемый непрофессионалами, придерживающийся подложной идеологии и обладающий крайне, почти невероятно, неэффективной экономической моделью, союз обанкротил и коррумпировал обширную часть Восточной Европы. The USSR was, on the whole, a deeply malevolent historical force: founded by a sociopath, ruled by incompetents, embracing a sham ideology, and adopting a remarkably, and almost unbelievably, inefficient economic model, it bankrupted and corrupted a wide swathe of Eastern Europe.
В обоснование того, что мы являемся потерпевшей стороной, мне хотелось бы препроводить Вам без сокращений текст заявления, обнародованного сегодня властями моей страны после злобной кампании, развязанной суданскими властями и средствами массовой информации в Хартуме: To further demonstrate our status as victim, I should like to convey to you in extenso the text issued today by the authorities of my country, following the virulent media campaign launched by the Sudanese authorities and media in Khartoum:
Мир стоит на грани злобной конфронтации по обменным курсам ? теперь начинающей оказывать влияние на торговую политику (флирт Америки с протекционизмом), отношение к потокам капитала (новые ограничения в Бразилии, Таиланде и Южной Корее), а также общественную поддержку экономической глобализации (рост антииностранных настроений почти всюду). The world is on the brink of a nasty confrontation over exchange rates – now spilling over to affect trade policy (America’s flirtation with protectionism), attitudes towards capital flows (new restrictions in Brazil, Thailand, and South Korea), and public support for economic globalization (rising anti-foreigner sentiment almost everywhere).
После бойни в начальной школе Сэнди Хук в Ньютауне, штат Коннектикут, AR-15 из самой популярной в Америке винтовки превратилась в предмет тщательного анализа, а зачастую - злобной клеветы и очернительства. Эта винтовка, которая в своей полностью автоматической версии для армии носит название М16, до событий в Сэнди Хук била все рекорды продаж. In the wake of the massacre at Sandy Hook Elementary School in Newtown, Connecticut, the AR-15 has gone from the most popular rifle in America to the most scrutinized and, in some quarters, vilified.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!