Примеры употребления "зерном" в русском

<>
Выступления: Претория, Южная Африка — «Положение с продовольственным зерном в Индии и медицинские травы». Presentations: Pretoria, South Africa — Food grain situation in India and Medicinal Herbs.
А сбережения, являющиеся «посевным зерном» для обеспечения экономического подъема в будущем, к сожалению, продолжают оставаться в дефиците. And savings, the seed corn of future prosperity, remain in woefully short supply.
Я недавно сравнил её с богатым питательными веществами зерном чиа. I recently compared her to a nutrient-rich chia seed.
Хотя президент Буш не включил саудовцев в "ось зла", некоторые американские политики, определяющие основной курс, в настоящее время считают страну "зерном зла". Although the Saudis were not included in President Bush's "axis of evil," some American policymakers now view the country as a "kernel of evil."
все стали зерном для мельницы психоаналитиков. all were grist for the psychoanalyst's mill.
Работники Зимова периодически дают лошадям ведра с зерном, добавляя в их рацион соль. His workers still give occasional buckets of grain to the horses to supplement their diet with salt.
Ты просто собираешься продолжать говорить с зерном мака в зубах, так? Boy, you are just going to keep on talking with that poppy seed stuck in your teeth, aren't you?
Политика, социология, история или медицина: все стали зерном для мельницы психоаналитиков. Politics, sociology, history, or medicine: all were grist for the psychoanalyst's mill.
Некоторые из них стали кормить зерном цыплят и овец, чтобы проверить, не возникнут ли побочные эффекты. Some began feeding the grain to chickens or sheep and watched to see if there were any bad side effects.
И вы тренируете голубя клевать корабль и каждый раз, когда он это делает его награждают зерном. And you train the pigeon to peck at a ship and every time it does it's rewarded with grain.
Вы хотите спрятать солдат под хлебом и зерном или подобраться к воротам прежде, чем прибудет подарок? So you intend to hide my men under the bread and grain or march up to his gate before the gift gets there?
Обычное наводнение рынков дешевым, высококалорийным зерном с низким уровнем содержания питательных веществ никогда не решит проблемы хронического недоедания. Simply flooding markets with cheap high-calorie, low-nutrient grains will never solve chronic malnutrition.
После того, как ничего не произошло и с ними, большинство фермеров стали кормить зерном скот и питаться им сами. At that point, it seems, most farmers began giving the grain to their livestock and eating it themselves.
Дефицит зерна исчислялся приблизительно 73 % от общего дефицита продовольствия в Йемене, а за зерном следовали молочные продукты и мясо. The grain deficit accounted for roughly 73 per cent of Yemen's total food deficit, followed by dairy products and meat.
А поскольку зерном кормили цыплят, овец и коров, то мясо, молоко, сыр и масло оказались в числе зараженных продуктов. As grain was fed to chicken, sheep, and cows, meat, milk, cheese, and butter became contaminated.
Для быстрого набора веса они кормят животных зерном, а не травой, которую те обычно едят. Эта практика стала главным фактором, негативно влияющим не только на производство зерновых, но и на природные ресурсы и окружающую среду в целом. In order to ensure that their animals gain weight rapidly, meat producers feed them grain, rather than the grass that they would naturally consume – an approach that is a major source of pressure on grain production, natural resources, and the environment.
Мы ввозим зерно из США. We import grain from the United States.
От плохого семени будет плохое зерно. Bad seed must produce bad corn.
стручки должны содержать не менее трех зерен; the pods must contain at least three seeds:
В суждении Урбана содержалось зерно истины: Urban's dictum contained a kernel of truth:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!