Примеры употребления "зеркала заднего вида" в русском с переводом "rear-view mirror"

<>
Переводы: все25 rear-view mirror23 driving mirror2
Пациент мог увидеть их в некоем подобии зеркала заднего вида в автомобиле, и в результате возникал элемент человеческого общения. You could, kind of, see them in your rear-view mirror, so it created a tiny human interaction.
Это требование считается выполненным, если излучаемый свет не мешает водителю либо непосредственно, либо не напрямую через зеркала заднего вида и/или другие отражающие поверхности транспортного средства. This requirement is deemed to be satisfied if the light emitted does not cause discomfort to the driver either directly, or indirectly through the rear-view mirrors and/or other reflecting surfaces of the vehicle.
площади, расположенной перед вертикальной плоскостью, проходящей через центр поверхности подушки сиденья водителя (когда оно находится в своем крайнем заднем положении) и центр наружного зеркала заднего вида, расположенного на противоположной стороне транспортного средства; и the area forward of a vertical plane passing through the centre of the seating surface of the driver's seat (in its rearmost position) and through the centre of the exterior rear-view mirror mounted on the opposite side of the vehicle; and,
" ширина транспортного средства " означает расстояние между двумя плоскостями, параллельными продольной центральной плоскости (транспортного средства) и касающимися транспортного средства по обеим сторонам от вышеупомянутой плоскости, исключая при этом зеркала заднего вида, боковые габаритные фонари, указатели давления в шинах, указатели поворота, габаритные фонари, эластичные брызговики и деформируемую часть боковин шины, расположенную непосредственно над точкой контакта с дорогой; " Vehicle width " means the distance between two planes parallel to the longitudinal median plane (of the vehicle) and touching the vehicle on either side of the said plane but excluding the rear-view mirrors, side marker lamps, tyre pressure indicators, direction indicator lamps, position lamps, flexible mud-guards and the deflected part of the tyre side-walls immediately above the point of contact with the ground;
Уоррен Баффет любит говорить, “зеркало заднего вида всегда яснее, чем лобовое стекло.” Warren Buffett likes to say, “The rear-view mirror is always clearer than the windshield.”
Я была настолько окаменевшай и онемевшей, я могла только смотреть в зеркало заднего вида. I was so petrified and so numb, all I could look was in the rear-view mirror.
Через зеркало заднего вида, мы можем видеть, что многие из идей Сакса оказались совершенно правильными. Through the rear-view mirror, we can also see that many of Sachs’s ideas have proved to be exactly right.
Его изображение, часто в золотом обрамлении, свисает с зеркал заднего вида многих китайских такси, особенно в его родной провинции Хунань. His image, often encased in gold, dangles from the rear-view mirrors of many Chinese taxis, especially in his native province of Hunan.
Но для того чтобы посмотреть, что же является источником возможных будущих конфликтов, лучше всего в качестве магического кристалла использовать зеркало заднего вида. But in looking to understand possible future sources of conflict, the best crystal ball may be a rear-view mirror.
классы II и III: " основное внешнее зеркало заднего вида ", обеспечивающее поля обзора, определенные в пунктах 15.2.4.2 и 15.2.4.3; Class II and III: " Main exterior rear-view mirror ", giving the fields of vision defined in paragraphs 15.2.4.2. and 15.2.4.3.
Это условие считается выполненным, если излучаемый свет не мешает водителю ни непосредственно, ни косвенно в результате отражения зеркалами заднего вида и/или другими светоотражающими поверхностями транспортного средства. This requirement shall be deemed to be satisfied if the light emitted does not cause discomfort to the driver either directly, or indirectly through the rear-view mirrors and/or other reflecting surfaces of the vehicle.
Это условие считается выполненным, если излучаемый свет не мешает водителю ни непосредственно, ни косвенно за счет отражения зеркалами заднего вида и/или другими отражающими поверхностями транспортного средства. This requirement shall be deemed to be satisfied if the light emitted does not cause discomfort to the driver either directly, or indirectly through the rear-view mirrors and/or other reflecting surfaces of the vehicle.
Это требование считается выполненным, если излучаемый свет не мешает водителю ни непосредственно, ни косвенно в результате отражения зеркалами заднего вида и/или другими светоотражающими поверхностями транспортного средства; This requirement is regarded as satisfied if the light emitted does not cause discomfort to the driver either directly or indirectly by means of the rear-view mirrors and/or reflective surfaces of the vehicle.
Это условие считается выполненным, если излучаемый свет не мешает водителю ни непосредственно, ни косвенно за счет отражения зеркалами заднего вида и/или другими светоотражающими поверхностями транспортного средства. This requirement shall be deemed to be satisfied if the light emitted does not cause discomfort to the driver either directly, or indirectly through the rear-view mirrors and/or other reflecting surfaces of the vehicle.
Когда чиновники решают, как потратить эти деньги, им следовало бы мудро взглянуть в зеркало заднего вида и выделить деньги на фундаментальные исследования, которые помогают науке двигаться вперед. As officials decide how that money is to be spent, they would be wise to glance in the rear-view mirror and fund the basic research that keeps science moving forward.
Это требование считается выполненным, если испускаемый свет не создает непосредственно или косвенно неудобства для водителя по причине его отражения зеркалами заднего вида и/или другими светоотражающими поверхностями транспортного средства. This requirement is deemed to be satisfied if the light emitted does not cause discomfort to the driver either directly, or indirectly through the rear-view mirrors and/or other reflecting surfaces of the vehicle.
Это условие считается выполненным, если испускаемый свет не создает непосредственно или косвенно неудобства для водителя по причине его отражения зеркалами заднего вида и/или другими светоотражающими поверхностями транспортного средства. This requirement shall be deemed to be satisfied if the light emitted does not cause discomfort to the driver either directly, or indirectly through the rear-view mirrors and/or other reflecting surfaces of the vehicle.
Это условие считается выполненным, если испускаемый свет не создает непосредственно или косвенно неудобства для водителя по причине его отражения зеркалами заднего вида и/или другими отражающими поверхностями транспортного средства. This requirement shall be deemed to be satisfied if the light emitted does not cause discomfort to the driver either directly, or indirectly through the rear-view mirrors and/or other reflecting surfaces of the vehicle.
Как заметил Марк Киршнер, профессор Гарвардской медицинской школы, в своей вдумчивой статье в журнале Science: «Современник способен оценить хорошую науку, но великую наука можно увидеть только в зеркале заднего вида». As Marc Kirschner, a professor at Harvard Medical School, pointed out in a thoughtful editorial in the journal Science: “One may be able to recognize good science as it happens, but significant science can only be viewed in the rear-view mirror.”
В этом зеркале заднего вида, мы видим, что проект никогда не был успешной экономической моделью, которая бы продолжила работать и имела бы успех, и после того, как доллары Проекта MVP кончились. Through that rear-view mirror, we can see that the project didn’t have an economic model that could sustain successes once the MVP dollars ran out.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!