Примеры употребления "зенитными снарядами" в русском

<>
На следующий день «Хезболла» предприняла еще одно нападение, обстреляв зенитными снарядами районы в северной части Галилеи. The following day, Hizbullah launched another attack, firing a barrage of anti-aircraft shells over parts of the northern Galilee.
Ассамблея настоятельно призвала договаривающиеся государства активно участвовать в разработке международного документа в целях выявления и отслеживания незаконного стрелкового оружия и легких вооружений, как указывается в резолюции 58/241 Генеральной Ассамблеи, и соблюдать принципы, закрепленные в элементах экспортного контроля за переносными зенитными ракетными комплексами Вассенаарских договоренностей, если они еще не участвуют в этих договоренностях. The Assembly urged contracting States to participate actively in the development of an international instrument for the purpose of identifying and tracing illicit small arms and light weapons, as referred to in General Assembly resolution 58/241, and to apply the principles defined in the Elements for Export Controls of Man-Portable Air Defence Systems of the Wassenaar Arrangement, if they had not yet participated in the Arrangement.
Команда ученых целых полтора года строила математические модели, учитывающие фактор космической пыли, подкрепляя свои теоретические выкладки экспериментами; для этого на испытательном полигоне НАСА «Уайт Сэндс» в Нью-Мексико и в Дэйтонском университете в Огайо пришлось использовать сверхзвуковые пушки, которые обстреливали крошеными снарядами точную копию зонда «New Horizons». The team spent a year and a half studying the dust hazard with mathematical models and with experiments, using hypervelocity guns at NASA’s White Sands Test Facility in New Mexico and at the University of Dayton in Ohio, that fired tiny projectiles at spare New Horizons hardware.
С учетом сохраняющейся угрозы, которую представляют для гражданской авиации переносные зенитные ракетные комплексы (ПЗРК), на тридцать пятой сессии была принята резолюция A35-11 «Угроза, создаваемая для гражданской авиации переносными зенитными ракетными комплексами (ПЗРК)», преследующая цель укрепления усилий авиационного сообщества по рассмотрению этой серьезной угрозы. In the light of the continued threat to civil aviation posed by man-portable air defence systems (MANPADS), the 35th Session adopted Resolution A35-11: Threat to civil aviation posed by man-portable air defence systems (MANPADS) aimed at strengthening the aviation community's efforts to address this serious threat.
Восемь штурмовиков подходили к цели, строились в кольцо и отвесно пикировали друг за другом, сбрасывая бомбы, стреляя реактивными снарядами и ведя огонь из пушек. As many as eight Sturmoviks would arrive over a target and establish an orbit.
сохранение присутствия вооруженного подразделения Фронта Полисарио, оснащенного зенитными средствами, в районе так называемого «Испанского форта» в запретной зоне к востоку от песчаного вала, а также укрепление стен форта с использованием железобетонных конструкций, хотя соглашение запрещает любую тактическую передислокацию войск, подразделений, техники и оружия; Continued deployment by the Frente Polisario of a unit of armed personnel with anti-aircraft weapons in the area known as the “Spanish fort” in the restricted area east of the berm, as well as concrete reinforcement of the fort's walls, although the Agreement prohibits all tactical redeployment of troops, units, equipment and weapons;
Правда, было множество случаев нарушения воздушного пространства и еще больше взаимных обвинений, но это первый инцидент со стрельбой боевыми снарядами за более чем пятьдесят лет. Yes there have been lots of airspace violations, and even more mutual recrimination, but this is the first live-fire incident in well over half a century.
С учетом сохраняющейся угрозы гражданской авиации, создаваемой переносными зенитными ракетными комплексами, Ассамблея ИКАО в октябре 2004 года приняла резолюцию A35-11, с тем чтобы расширить усилия сообщества гражданской авиации по устранению этой серьезной угрозы. In the light of the continued threat to civil aviation posed by man-portable air defence systems, the ICAO Assembly in October 2004 adopted resolution A35-11 with a view to strengthening the aviation community's efforts to address this serious threat.
Лейтенант, их снарядами не возьмешь! Lieutenant, theY're gonna get in tight under the artY!
Бомбардируемые как снарядами, горящими коробками спичек. Bombarded by missiles, flying, flaming matchbook covers.
Все атакующие вертолёты должны быть оснащены мощными снарядами. Helicopter attack units will carry live ammo at all times.
Просто у меня всегда были проблемы со спортивными снарядами. I've just never really been good with athlete balls.
Вот люди идут себе по улице, ни о чем плохом не думают, а где-то в километре затаился вертолет Апач, который стреляет 30-миллиметровыми снарядами используя любой предлог и убивая людей, спасающих раненых. You have guys walking in a relaxed way down the street, and then an Apache helicopter sitting up at one kilometer firing 30-millimeter cannon shells looking for any excuse to do so - and killing people rescuing the wounded.
Египет призывает к взаимному соблюдению договоренности о перемирии и к прекращению обстрела ракетами и снарядами гражданского населения в Израиле и Палестине. Egypt calls for mutual respect of the truce agreement and for a halt to the firing of rockets and shells against civilians in Israel and Palestine.
Затем «Хезболла» обстреляла позиции ИДФ в этом районе артиллерийскими и минометными снарядами, заявив, что произвела этот обстрел в ответ на обстрел ИДФ деревни Шебаа. Subsequently, Hizbollah fired several artillery and mortar rounds towards IDF positions in the area, stating that this was in retaliation for the IDF fire on Shab'a village.
Будь они заменены в этом качестве более широко наличными высокоточными управляемыми снарядами, использующими лазерное или инфракрасное слежение, нападение при каждом проходе самолета можно было бы производить только по единичной части цели. Were they to be replaced in this capacity by more widely available precision guided weapons, using laser or infrared tracking, an attack could only be made on a single part of the target for each aircraft pass.
Осуществляя беспрецедентную агрессию, израильские оккупационные силы установили полную военную блокаду палестинских городов и обстреливают их ракетами со штурмовых вертолетов, из танковых орудий и противотанковыми реактивными снарядами. In an unprecedented level of aggression, the Israeli occupying forces had used rockets fired from helicopter gunships, tanks and anti-tank missiles and had enforced a total military blockade around Palestinian towns and cities.
В Газе палестинские боевики возобновили обстрелы минометными снарядами и ракетами «Кассам» — в результате которых, к счастью, никто не погиб, но был причинен ущерб имуществу в израильских поселениях и в деревнях и поселках за пределами сектора Газа. In Gaza, Palestinian militants resumed firing mortar shells and Qassam rockets, fortunately causing no casualties, but damaging properties in Israeli settlements and in Israeli villages and towns outside the Gaza Strip.
Боеприпасы и взрывчатые вещества, такие, как патроны (боеприпасы) для стрелкового оружия, снаряды и ракеты для легких вооружений, противопехотные и противотанковые ручные гранаты, наземные мины, взрывчатые вещества и переносные контейнеры с ракетами или снарядами для однозарядных зенитных и противотанковых комплексов рассматриваются в настоящем докладе как часть стрелкового оружия и легких вооружений. Ammunition and explosives, such as cartridges (rounds) for small arms, shells and missiles for light weapons, anti-personnel and anti-tank hand grenades, landmines, explosives and mobile containers with missiles or shells for single-action anti-aircraft and anti-tank systems are generally regarded as a part of the problem of small arms and light weapons.
Кроме того, было открыто 34 специальных спортивных колледжа, в которых высококачественными спортивными сооружениями и снарядами могут пользоваться не только их собственные ученики, но и учащиеся соседних школ. In addition, 34 specialist sports colleges have been set up, and more will follow, providing high quality facilities not just to their own pupils but to those at other schools in the area.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!