Примеры употребления "землю обетованную" в русском

<>
Это было не описание пути в землю обетованную, а скорее мрачное видение почти что орвелловского толка. His was not a description of the road to the promised land, but a dystopian vision of almost Orwellian dimensions.
И теперь ты хочешь найти его тело чтобы он отвел вас в землю обетованную. And now you want to find his body so he can lead you all to a promised land.
В Библии, объясняется, как Израильтяне попали из Египта, где они были рабами, в Землю Обетованную. In the Bible, it explains how the Israelites got from Egypt, where they'd been slaves, to the Promised Land.
В то же время мы гордимся теми, кто приехал в нашу страну, отправляясь в путь на землю обетованную или в качестве жителей, которые стали частью нашего общества. At the same time, we are proud of those who have come to our country, either on their way to the Holy Land or as residents who have become part of our social fabric.
Больше мексиканцев, чем когда-либо рискуют жизнью и платят больше 3000 долларов за въезд в "землю обетованную". Most dramatically, more Mexicans than ever before are risking their lives and paying up to $3,000 to enter the "promised land."
Джордж Майкл, я считаю, что тебе не следует ехать в эту "Землю обетованную". George Michael, I don't think you should be going on this Promise Land thing.
Я был на вершине горы, и я видел Обетованную Землю". I have been to the mountain top, and I have seen the Promised Land."
Бог правда создал землю в один день? Did God really create the earth in a single day?
Он был проповедником. Но я думаю, что защитникам окружающей среды а вместе с ними и бизнесменам, и правительству нужно подняться на самую вершины горы, посмотреть вдаль и увидеть Обетованную Землю или землю наших надежд. Им нужно создать образ мира, где все мы хотим жить. Now, he was a preacher, but I believe the environmental movement and, in fact, the business community, government, needs to go to the top of the mountain top, and it needs to look out, and it needs to see the Promised Land, or the land of promise, and it needs to have a vision of a world that we all want.
Когда Вин Дизель отжимается, он не поднимает себя, а опускает Землю. When Vin Diesel does pushups, he's not pushing himself up - he's pushing the Earth down.
Девять планет, включая Землю, крутятся вокруг Солнца. Nine planets including the earth are moving around the sun.
Она добавила свежую землю в цветочный горшок. She put new soil in the flower pot.
Свет за секунду обойдёт землю семь с половиной раз. Light travels around the earth seven and a half times a second.
Вдруг самолёт рухнул на землю. The plane crashed suddenly.
В начале сотворил Бог небо и землю. In the beginning God created the heaven and the earth.
Если оказалось так, что ты не можешь убежать от медведя в лесу, лучшее что можно сделать - упасть на землю и притвориться мёртвым. If you find yourself trapped by a bear in the forest, your best bet is to drop to the ground and play dead.
Этот человек свалился на землю. The man fell down on the ground.
Считалось, что злые духи возвращаются на землю в последний день старого года. It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year.
Покупайте землю. Её сняли с производства. Buy land. They ain't making any more of the stuff.
ООН старается поддерживать Землю в состоянии мира. The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!