Примеры употребления "земледелии" в русском

<>
Переводы: все82 agriculture75 husbandry2 другие переводы5
можно лишь, как в земледелии, создать условия, при которых индивидуум будет расти. All you can do, like a farmer, is create the conditions under which they will begin to flourish.
Но есть одна идея. Мы работаем над тем, чтобы технологии, доступные в пищевой промышленности, использовались в традиционном земледелии. And I'm very excited about this, because one thing we're working on is transforming the technologies that are very available in the food industry to be available for traditional crops.
Если мы хотим остаться при традиционном мелкомасштабном земледелии, мы тем самым окажем медвежью услугу тем бедным фермерам и их жёнам, среди которых я прожила много лет, кто работал без электричества и воды, пытаясь повысить эффективность производства Мы сами загоним их в ловушку нужды. If we do this, if we want to stay with traditional small-scale farming we are going, actually, to relegate these poor farmers and their husbands - among whom I have lived for many years, working without electricity and water, to try to improve their food production - we relegate them to poverty.
Цель Конвенции заключается в обеспечении комплексного устойчивого развития Альп, что является концепцией, положенной в основу этой рамочной конвенции и тематических протоколов к ней, в частности протоколы об освоении территорий, горном земледелии, охране природы и ландшафта, горных лесах, туризме, защите почв, энергетике и транспорте. The Convention strives to ensure integrated, sustainable development of the Alps, a fundamental concept that runs through the framework convention and the thematic protocols, such as spatial planning, mountain farming, conservation of nature and landscape, mountain forests, tourism, soil protection, energy and transport.
Согласно предварительным статистическим данным, женщины составляют более 65 процентов рабочей силы, занятой в земледелии, аквакультуре и переработке сельско-хозяйственной продукции, а также на различных видах сельскохозяйственных предприятий; женщины составляют более 30 процентов рабочей силы на предприятиях, расположенных в сельской местности и более 60 процентов рабочей силы на предприятиях, расположенных в сельской местности, восточных регионов Китая, экономика которых развивается быстрее. According to provisional statistics, women accounted for over 65 per cent of the workforce engaged in farming, aquaculture, and agricultural-products processing, as well as various types of agricultural enterprises, over 30 per cent of the workforce of rural enterprises and over 60 per cent of the workforce in rural enterprises in China's eastern region, where the economy has been developing more quickly.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!