Примеры употребления "здравоохранению" в русском

<>
Что я работаю государственным инспектором по здравоохранению. I work for the county health inspector.
Привет, только что звонил инспектор по здравоохранению. Hey, guys, the health inspector just called.
Ее стоимость превышает рабочие страховки по здравоохранению. Its costs overwhelm workplace health-insurance schemes.
Сегодняшние серьезные угрозы здравоохранению имеют глубокие экономические последствия. Today’s great public-health threats have profound economic consequences.
А потому нам надо переосмыслить наш подход к здравоохранению. Therefore we're to rethink the whole way we look at health.
Бедные зачастую имеют недостаточный доступ к образованию и здравоохранению. In health and education, the poor often do not have good access to services.
Меньше пяти процентов специалистов по всемирному здравоохранению знали это. There was less than five percent of the specialists in Global Health that was aware of this.
Правительства и страховые организации по здравоохранению стали влиятельными финансовыми участниками. Governments and insurers have become powerful players.
Но уменьшать расходы по здравоохранению посреди эпидемии не имеет никакого смысла. But to decrease health expenditures on grounds of “cost-effectiveness” makes little sense in the midst of an epidemic.
Большинство экспертов по гриппу и общественному здравоохранению считают, что ВОЗ чрезмерно паниковала. Most flu and public-health experts consider the WHO to have been overly alarmist.
А сколько же времени понадобилось Соединённым Штатам, чтоб достичь уровня Чили по здравоохранению? And how long do we have to bring United States to get the same health as Chile has today?
Наконец, департамент по здравоохранению создал систему, позволяющую статистически оценить качество оказываемой им помощи. Finally, the health department created a system to gauge statistically the quality of the care it was delivering.
Придётся передвинуться в 2001 - 2002 года, когда США сравнялись с Чили по здравоохранению. I think we have to go, there - we have 2001, or 2002 - the United States has the same health as Chile.
повсеместное распространение бедности, недостаточный доступ к базовым услугам, здравоохранению и образованию и высокий уровень неграмотности; High level of poverty, inadequate access to basic services, health and education and high rates of illiteracy;
В течение последних двух лет я был председателем Комиссии по макроэкономике и здравоохранению при Всемирной организации здравоохранения. During the past two years I have been Chairman of the Commission on Macroeconomics and Health of the World Health Organization.
Но федеральный оппозиционный представитель по здравоохранению Питер Даттон считает, что сегодняшнее заявление представляет собой "решение, аналогичное лейкопластырю". But federal Opposition health spokesman Peter Dutton believes today's announcement is a "band-aid solution."
Однако с помощью мобильных медицинских услуг и локальных медицинских работников можно обеспечить доступ этих территорий к здравоохранению намного эффективней. But outreach services and community health workers could cover these areas much more effectively.
Учитывая огромное влияние ожирения на расходы по здравоохранению, продолжительность жизни и качество жизни, это тема, которая заслуживает срочного внимания. Given the huge impact of obesity on health-care costs, life expectancy, and quality of life, it is a topic that merits urgent attention.
Правительства должны расширить возможности для молодых людей посредством улучшения доступа к здравоохранению и образованию, а также качества этих услуг. Governments must broaden opportunities for young people by improving access to, and the quality of, health and educational services.
Новые исследования и достижения привели к открытию удивительных методов лечения, высокоэффективной диагностике и быстрому распространению растущей информации по здравоохранению. Research and development have given us astonishing new treatments, powerful diagnostics, and a rapidly growing wealth of knowledge.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!