Примеры употребления "здравоохранении" в русском

<>
Верховный суд поддержал закон Обамы о здравоохранении Supreme Court upholds Obama health care law
Малярия - крупнейшая проблема в здравоохранении. Malaria is one of the great public health problems.
Однако сельские жители нуждаются в большем, чтобы вести продуктивную и полноценную жизнь, а именно в базовых системах социальной защиты, образовании, здравоохранении, эффективных системах управления рисками и личной безопасности. But people in rural communities need much else as well in order to live productive and fulfilling lives: basic social safety nets, schools, health services, effective risk-management systems, and personal security.
И это одна из тысячи возможностей только лишь в здравоохранении. And this is just one of thousands of opportunities in healthcare alone.
Мы с вами - наименее задействованный ресурс в здравоохранении. We are, you are, the most underused resource in health care.
Число случаев достижения успехов в общественном здравоохранении бедных растет. The success stories in public health for the poor are multiplying.
Для привлечения внешних и внутренних инвестиций бедные страны нуждаются в социально-экономической инфраструктуре: дорогах, энергии, связи, рынках, качественном образовании, здравоохранении — а также в соответствующей юридической и институциональной структуре. To attract foreign and domestic investment, poor countries need economic and social infrastructure — roads, power, communications, markets, quality education, health services and an appropriate legal and institutional framework.
Но по мере того, как расходы на здравоохранение стали достигать третьей части национального дохода, социализм в здравоохранении становится чистым марксизмом: But as health expenses start taking up a third of national income, healthcare socialism starts becoming just plain Marxism:
Поскольку в здравоохранении данные настолько отделены от действия Because in health care, most health care, the data is very removed from the action.
Вакцинация - одна из ключевых технологий в здравоохранении, фантастическая технология. Vaccination is one of the key techniques in public health, a fantastic thing.
В соответствии с законом о здравоохранении 1976 года, который является нормативной базой, регулирующей деятельность по охране и поддержанию здоровья населения, государственные медицинские услуги предоставляются бесплатно по месту жительства таким группам населения, как школьники, кормящие матери, престарелые, душевнобольные, работники здравоохранения, пожарники, полицейские, заключенные и тюремные надзиратели. In accordance with the 1976 Public Health Act, which is the statutory framework for protecting and promoting the population's health, Government health services are provided free at the point of use to certain groups, such as full-time schoolchildren, nursing mothers, the elderly, the mentally ill, health workers, firefighters, the police, prisoners and prison officers.
Просьба предоставить информацию о работе, направленной на популяризацию новых положений Закона о здравоохранении, особенно среди женщин и медицинских и социальных работников. Please provide information on efforts to publicize the new provisions of the Act on Healthcare, particularly among women, medical professionals and social workers.
Мы на последнем месте в здравоохранении. А это важно для чувства благополучия. We're last place in health care, and that's important for a sense of well-being.
В здравоохранении не так много факторов, кардинально меняющих общую ситуацию. In public health, there aren’t many game changers.
В соответствии с Законом о здравоохранении 1976 года, который является нормативной базой, регулирующей деятельность по охране и поддержанию здоровья населения, государственные медицинские услуги предоставляются бесплатно по месту жительства таким группам населения, как школьники, кормящие матери, престарелые, душевнобольные, работники здравоохранения, пожарные, полицейские, заключенные и сотрудники пенитенциарной системы. In accordance with the 1976 Public Health Act, which is the statutory framework for protecting and promoting the population's health, Government health services are provided free at the point of use to certain groups, such as full-time schoolchildren, nursing mothers, the elderly, the mentally ill, health workers, firefighters, the police, prisoners and prison officers.
Да, в финансовом секторе и в юриспруденции есть люди, зарабатывающие больше, но в американском здравоохранении зарплаты у врачей существенно выше среднего показателя. It’s true that there are some parts of the finance and legal industries where people make more money, but the healthcare sector in the United States features wages that are substantially above average.
Крупные достижения, аналогичные тем, что возможны сегодня в образовании, могут случиться и в здравоохранении. The same breakthroughs now possible in education can occur in health care.
Вы говорите о человеческом капитале, вы говорите об образовании и здравоохранении. You talk about human capital, you talk about education and public health.
Следует отметить, что законы о государственном здравоохранении касаются всех граждан и гарантируют всем право на медицинское обслуживание без дискриминации или разделения по признаку пола, языка, происхождения или религии, не говоря уже о том, что женщины пользуются особыми медицинскими услугами, связанными с беременностью, родами и уходом за ребенком. It is worth mentioning that the public health laws are aimed at all citizens and guarantee to everyone the right of access to such services, without discrimination or distinction as to sex, language, origin or religion, in addition to which women enjoy outstanding health services in connection with pregnancy, childbirth and childcare.
Но по мере того, как расходы на здравоохранение стали достигать третьей части национального дохода, социализм в здравоохранении становится чистым марксизмом: каждому по потребностям. But as health expenses start taking up a third of national income, healthcare socialism starts becoming just plain Marxism: to each according to his needs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!