Примеры употребления "здоровыми" в русском с переводом "healthy"

<>
Они хотели бы быть здоровыми. They'd like to be healthy.
Мы хотим быть здоровыми и жить полноценной жизнью. We want to be healthy and live a full life.
Ваши дети и, возможно, внуки тоже будут более здоровыми Your kids will be healthier, and maybe even their kids
Некоторые удобрения делают растения более здоровыми и вы начинаете их применять you know certain fertilizers make the plant more healthy so you put more in.
Чтобы они могли дольше работать, крайне важно, чтобы они были здоровыми. To keep people working longer, it is crucial to keep them healthy.
Для того чтобы они это делали хорошо, им надо быть здоровыми. If they are to lead it well, they need to be healthy.
А это значит, что мы хотим, чтобы больше людей были здоровыми и образованными. And what that means is we want to have more people who are healthy and educated.
Основой таких планов является предположение, что некоторые существующие степени неравенства, могут быть экономически здоровыми. Underlying such plans is the assumption that some substantial degree of inequality is economically healthy.
В промышленно развитых странах люди были здоровыми, образованными, богатыми, семьи у них были небольшие. In the industrialized world, people were healthy, educated, rich, and they had small families.
Они покрывают нас невидимыми доспехами, которые сдерживают атаки окружающей среды, так что мы остаемся здоровыми. They cover us in an invisible body armor that keeps environmental insults out so that we stay healthy.
Главный принцип состоит в организации прямого сотрудничества и контактов инвалидов со здоровыми людьми и работниками. The main principle is direct cooperation and contact of handicapped persons with healthy people and employees.
Так что тренировки и правильное питание могут способствовать тому, что вы дольше будете здоровыми и независимыми. So being active and eating well could mean a healthier, more independent life for longer.
Дети получившие такую помощь, с большей вероятностью, получат возможность посещать школу и вырасти здоровыми и образованными взрослыми. The children they help are more likely to be able to attend school, and grow into healthy, educated adults.
Как врач, я вижу женщин, выглядящих здоровыми, но страдающих от анемии, отчасти из-за низкого потребления железа. As a doctor, I see women who appear healthy, but who suffer from anemia, owing partly to low iron intake.
Мы не можем продолжать давать нашим детям полуфабрикаты, полные химикатов, и ожидать что они вырастут здоровыми гражданами. We can't keep serving kids processed crap, full of chemicals, and expect these are going to be healthy citizens.
Витамин D помогает нашим организмам регулировать уровни кальция и фосфатов – питательных веществ, которые сохраняют здоровыми кости, зубы и мышцы. Vitamin D helps our bodies regulate levels of calcium and phosphate – nutrients that keep bones, teeth, and muscles healthy.
Стресс был так силен, что нормальные дети, которых мы отобрали потому что они были здоровыми, сломались за 36 часов. The stress reaction was so extreme that normal kids we picked because they were healthy had breakdowns within 36 hours.
Но быстрые ответные действия центральных банков развивающихся стран в сотрудничестве со своими относительно здоровыми банками предотвратили резкое замораживание кредитов. But rapid responses by developing-country central banks, in collaboration with relatively healthy domestic banks, prevented a severe credit freeze.
Я должна заниматься физическими упражнениями с моими детьми, чтобы привить им привычку к занятиям спортом, чтобы они выросли здоровыми. I'm supposed to do lots of physical activity with my kids so I can instill in them a physical fitness habit so they'll grow up to be healthy adults.
В кистях томатов стебли должны быть свежими, здоровыми, чистыми и свободными от всех листьев и без видимых следов посторонних веществ. In the case of trusses of tomatoes, the stalks must be fresh, healthy, clean and free from all leaves and any visible foreign matter.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!