Примеры употребления "здоровое" в русском с переводом "healthy"

<>
У этого мальчика сильное и здоровое тело. This boy has a strong and healthy body.
Это изображение пропагандирует здоровое питание и соответствует правилам. This image promotes healthy eating habits and is compliant.
Однако даже здоровое воспроизводство имеет свою темную сторону. But even healthy reproduction has a dark side.
Хотя и болезненное для остального общества, это - здоровое явление. While painful for the rest of society, this is healthy.
ООН уже давно пытается определить, что такое сексуально здоровое общества. The UN has long attempted to define what constitutes a sexually healthy society.
Нам и впрямь надо найти более здоровое решение подобных проблем. We definitely have to find a healthier solution to this.
Что здоровое общество держится на рассказчиках историй, которых очень много. Тому доказательство - кинематографисты Нигерии. I think that the key to a healthy society is a thriving community of storytellers, and I think that the Nigerian filmmakers really have proved this.
Я слышал, что красное вино очень полезно для здоровья - антиоксиданты и минералы - здоровое сердце. I've heard that red wine is great for my health - antioxidants and minerals - heart healthy.
Bыдaющийcя дизайн - бесконечное, полное открытий путешествие, в которое полезно взять с собой здоровое чувство юмора. Great design is a never-ending journey of discovery - for which it helps to pack a healthy sense of humor.
Если должны приниматься решительные меры, здоровое партнерство предполагает, что их обсуждение будет открытым и честным. If divisive decisions must be taken, healthy partnership requires that they be discussed openly and honestly.
Я просто хочу сказать, что три булочки на один стручок фасоли не очень здоровое соотношение. I'm just saying that three rolls to, like, every one string bean is not a healthy ratio.
Президентские выборы этого года подтверждают здоровое состояние американской демократии, хотя некоторые вещи можно было бы улучшить. This year’s presidential vote proves that America’s democracy is healthy, but that some things could be better.
Если каждый сделает свою часть, мы можем дать гаитянам более здоровое, более благополучное будущее, которого они заслуживают. If everyone does their part, we can give Haitians the healthier, more prosperous future that they deserve.
Но только такое исследование могло бы доказать, что именно здоровое поведение объясняет связь между интеллектом и смертью. And only such a study could tell us whether it is these healthy behaviors that explain the link between intelligence and death.
У нас мало, единицы насчитывается космонавтов, у которых после длительных полетов все обошлось, и растет здоровое поколение. We have few, very few cosmonauts, who were OK and had healthy children after long flights.
Послушай, если возьмёшь гамбургер и сыр, и добавишь туда яичный белок и морковное пюре, то вуаля - здоровое питание. Hey, listen, if you get that whole-wheat mac and cheese and you throw in egg whites and carrot puree, voilà, healthy meal.
Сегодня архитекторы и биологи работают бок о бок чтоб разработать дизайн "умных" зданий, которые создадут для нас здоровое окружение. And today, architects and biologists are working together to explore smart building design that will create healthy buildings for us.
Однако цены на лекарства являются исчезающей малой частью проблемы для тех стран, которые стараются создать здоровое и продуктивное общество. But drug prices are a vanishingly small part of the problem in countries struggling to build healthy, productive societies.
Действительно, восемь лет моего президентства были посвящены трансформированию грузинского государства из больного, каким оно было в первые годы независимости, в здоровое. The eight years of my presidency, indeed, have been devoted to transforming the sick Georgian state of its early years of independence into a healthy one.
Все вместе мы имеем возможность улучшить жизнь миллиардов людей, создать более здоровое общество, уменьшить затраты на здравоохранение и способствовать экономическому росту. Together, we have the opportunity to improve the lives of billions of people, create healthier societies, save costs, and boost economic growth.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!