Примеры употребления "здешним" в русском

<>
Одновременно Вы можете ознакомиться со здешним рынком. This should give you the opportunity to get to know the local market.
Если Вы в состоянии соответствовать здешним рыночным условиям, мы гарантируем Вам растущее присутствие на рынке и хороший оборот. We guarantee you increasing exposure in the market and a good turnover if you are in the position to meet the local trading conditions.
Да, знаю я здешних барышень. Yes, I know the local ladies.
Знаете, почему это чисто здешнее кушанье? You know why it's local?
Чтобы вывести Ваши продукты на здешний рынок, нам необходимы новые списки расценок и каталоги без обозначения цен. In order to introduce your products to the local market we require new separate price lists and catalogues without price quotations.
Мы знакомы с положением в регионах и обладаем средствами и опытом, необходимыми чтобы добиться успеха на здешнем рынке. We know what is happening locally and have the experience as well as the means to help create a breakthrough on the local market.
У вас же целая оперативная группа следит за толкачами таблеток в здешних спортзалах, и в одном из них. And you have a task force looking into pill pushers at local gyms, one of which.
Передача каких-либо местных полномочий, прежде чем здешние лидеры будут готовы принять их, будет ошибкой с потенциально разрушительными последствиями. Handing over any local power before those leaders are ready to use it would be an error, with potentially disastrous consequences.
Я знаю, как вы любите здешние мероприятия, и мысль, что вы пропустите это из-за моего дара наносить обиды. I know how much you love these local events, and if I thought you'd miss it because of my gift for causing offence.
В ту самую ночь, когда зацветает папороть, — я просто пересказываю то, что уже сложено в сказках здешними людьми, — собрались на сходку русалки, леший, волколаки, водяной, домовой, призраки и чародеи разных мастей. At that very night when the fern blooms — I’m just retelling what has been composed in the fairy tales by local people — the mermaids, wood and house goblins, werewolves, nix, and different kinds of ghosts and sorcerer gathered together.
И не совпадение ли, что этот же участок земли был намечен правительством для постройки угольной электростанции, а подробности об этом содержались в секретном меморандуме, ходившем в Министерстве топлива и энергетики, о чём вам и сказал по секрету здешний член Парламента? And isn't it a coincidence that the same area of land has been earmarked by central government to build a new coal-fired power station, information detailed in a confidential memo circulated within the Ministry of Fuel and Power, which our local MP leaked to you?
И на территории Ливии ЦРУ также проводит секретные операции и помогает здешним повстанцам. Indeed, with the CIA conducting covert operations inside Libya and aiding the rebels there, the danger is that the West could be creating another jihadist haven.
Сначала я хочу, чтоб ты поделил время между Эль Пасо и здешним отделом. As of the 1st, I want you to split your time between here and El Paso.
И на территории Ливии ЦРУ также проводит секретные операции и помогает здешним повстанцам. Опасность заключается в том, что Запад при этом, похоже, создает еще одно пристанище для джихадистов. Indeed, with the CIA conducting covert operations inside Libya and aiding the rebels there, the danger is that the West could be creating another jihadist haven.
И я хочу, пользуясь также вашим здешним присутствием, в качестве одного из приходящих председателей поблагодарить Испанию, Председателя и министра за все усилия, прилагаемые в ходе испанского председательства, которое, как мы все знаем, подходит к концу на этой неделе. I want to benefit from your presence here also, as one of the incoming Presidents, and to thank Spain, the President and the Minister for all the efforts made during the Spanish presidency, which, as we all know, is coming to an end this week.
От этих слов на лице появляется грустная улыбка: Леонид Брежнев использовал точно такую же фразу в августе 1968 года, чтобы оправдать вмешательство Красной Армии в Чехословакии – все для того, чтобы помочь здешним жестким коммунистам сокрушить движение Пражской весны. These words prompt a sad smile; Leonid Brezhnev used precisely the same phrase in August 1968 to justify the Red Army’s intervention in Czechoslovakia to help beleaguered Communist hardliners there crush the Prague Spring reform movement.
Тот факт, что пятеро государств, обладающих ядерным оружием, цепляются за свои ядерные арсеналы, представляет серьезную угрозу не только для убедительности ДНЯО, но и для международного мира и безопасности, равно как и для грядущих поколений, которых мы, своим здешним присутствием, пытаемся оградить от уничтожения. The fact that the five nuclear-weapon States are holding on to their nuclear arsenals poses a grave threat not only to the credibility of the NPT, but also to international peace and security and to the future generations that we are attempting, by our presence here, to protect from destruction.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!