Примеры употребления "здешние" в русском

<>
Переводы: все26 local11 другие переводы15
Как и все здешние барышни. Like all women.
Должна сказать, здешние врачи чрезвычайно привлекательные. I have to say, the tuberculosis doctors are extremely pleasing on the eye.
Здешние кумушки от него просто в восторге. It's just my crazy sense of humor.
"Идите в Эситжени, там свет", - говорят здешние люди. "Go to Esitjeni, that's where the light is," say the people there.
И это всё на что способны здешние мечники? Is this the level of swordsmen in this country?
Интендант предупредила меня, что вы захотите взглянуть на здешние условия. The Intendant informed me you'd be inspecting the facilities.
Здешние животные и растения увеличиваются в числе и распространяются по городу. All the animals and plants that are there now will go up in population levels and they'll start to spread out into the city.
Этого медведя застрелили, и потом его съели другие здешние медведи, прямо здесь. This bear was shot, and drug off and eaten by other bears here, right in this area.
Предположу, что здешние люди все ещё с опаской к тебе относятся, да? I'm guessing people around here are still giving you a hard time, huh?
Поцелуи и всякое такое, что делают голышом, здешние люди осуществляют скрытно, за закрытыми дверями. All kissing, smooching and getting naked are done behind closed doors out of sight.
Нельзя обращаться с ним как со здешними черномазыми, потому что он не как здешние черномазые. You can't treat him like any of the other niggers around here, 'cause he ain't like any of the other niggers around here.
В преднамеренно шокирующем повороте сюжета, который здешние критики на показе встретили бурным неодобрением, чувствуется резкий привкус картин Кена Рассела и Гаспара Ноэ. There is also strong flavours of Ken Russell and Gaspar Noé in an intentionally head-spinning 11th-hour twist, which prompted raucous booing at the critics’ screening here.
Здешние поселенцы - преимущественно, сторонники религиозно-националистических движений и партий - нередко стремятся показать своё превосходство в отношениях с израильскими властями, претендуя на особое положение не только по отношению к палестинцам, но и к другим израильским гражданам. The settlers, predominantly supporters of religious-nationalist movements and parties, often flaunt an attitude of superiority in their relations with Israeli authorities, pretending to have a special status with respect not only to Palestinians, but also to other Israeli citizens.
Но здешние палестинцы сильно расстроены тем, что правительство Западного берега не способно ничего поделать с расширением израильских поселений, в том числе в Восточном Иерусалиме, а также с непрекращающимися конфликтами касательно святых мест в Хевроне и Вифлееме и мечети Аль-Акса. But, with their government unable to do anything about the expansion of Israeli settlements, including in East Jerusalem, as well as continued conflicts over holy sites in Hebron, Bethlehem, and the Al-Aksa mosque, West Bank Palestinians are extremely frustrated.
И я рекомендую ее вам, тем более что ни в наших правилах процедуры, ни в отсутствии у нас согласованной программы работы нет никаких препон для того, чтобы вносить лепту в здешние существенные дискуссии за счет размышлений, консультаций с коллегами и с гражданским обществом и за счет выступлений делегаций и заезжих должностных лиц и политических лидеров. I commend it to you, noting that in neither our rules nor our lack of an agreed work programme is there any impediment to contributions to that essential debate here through reflection, consultation with colleagues and with civil society and statements by delegations or visiting officials and political leaders.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!