Примеры употребления "звуковых ударов" в русском

<>
осуждая, в частности, крупномасштабные военные нападения Израиля, оккупирующей державы, совершенные в последние месяцы в секторе Газа, которые привели к гибели многих мирных палестинских граждан, включая детей, а также применение методов психологической войны, путем использования звуковых ударов, которые способствуют распространению страха и паники среди гражданского населения и представляют собой акт коллективного наказания, Condemning in particular the large-scale military assaults carried out by Israel, the occupying Power, in recent months in the Gaza Strip, which have caused extensive loss of Palestinian civilian life, including among children, as well as the use of psychological warfare, through the use, amounting to an act of collective punishment, of sonic booms, which spread fear and panic among the civilian population.
Преодолей звуковой барьер и будет звуковой удар. Break the sound barrier and there's a sonic boom.
Израильские силы также подвергли Газу непрекращающимся артиллерийским обстрелам и звуковым ударам, создав для населения Газы царство террора. Israeli forces had also subjected Gaza to relentless bombardments and sonic booms, inflicting a reign of terror on Gaza's population.
Его назвали "поезд-пуля", потому что он скруглен спереди. Но каждый раз, когда поезд оказывался в туннеле, он вызывал волны давления. А на выходе он создавал звуковой удар. It was called the bullet train because it was rounded in front, but every time it went into a tunnel it would build up a pressure wave, and then it would create like a sonic boom when it exited.
К ним добавляются новые нарушения прав человека и гуманитарного права по мере их совершения, такие, как возведение стены (с 2003 года), звуковые удары, " точечные " убийства, использование палестинцев в качестве " живых щитов " и гуманитарный кризис, вызванный невыплатой причитающихся палестинцам налоговых поступлений. New violations of human rights and humanitarian law are added as they occur, such as the construction of the wall (since 2003), sonic booms, targeted killings, the use of Palestinians as human shields, and the humanitarian crisis produced by the non-payment of tax money due to the Palestinians.
О масштабах контроля со стороны Израиля свидетельствовали также звуковые удары от пролетавших самолетов, которые были призваны терроризировать население Газы, регулярные артиллерийские обстрелы домов и полей вдоль границы и преднамеренные убийства боевиков, которые, как и в прошлом, совершались без особого учета того, что от них могут пострадать невинные гражданские лица, оказавшиеся поблизости. The effectiveness of Israel's control was further demonstrated by sonic booms caused by its overflying aircraft, designed to terrorize the population of Gaza, regular shelling of homes and fields along the border and targeted assassinations of militants, which, as in the past, were carried out with little regard for innocent civilian bystanders.
Об эффективности контроля со стороны Израиля свидетельствовали также звуковые удары при преодолении самолетами звукового барьера, которые должны были терроризировать население Газы, регулярные артиллерийские обстрелы домов и полей вдоль границы и преднамеренные убийства боевиков, которые, как и в прошлом, совершались без особого учета того, что от них могут пострадать оказавшиеся поблизости невинные гражданские лица. The effectiveness of Israel's control was further demonstrated by sonic booms caused by its overflying aircraft, designed to terrorize the population of Gaza, regular shelling of homes and fields along the border and targeted assassinations of militants, which, as in the past, were carried out with little regard for innocent civilian bystanders.
Вкл./Выкл. звуковых эффектов. Turn On/Off sound effects.
Обструкционизм республиканцев не может объяснить разрешение на прослушку иностранных лидеров или нанесение ударов беспилотниками по невинным детям в других странах. Republican obstructionism cannot explain allowing the bugging of foreign leaders, nor having drones strike innocent children overseas.
Два звуковых сигнала означают, что заряда осталось на 30 минут. Two beeps mean 30 minutes of battery life remains.
Нельзя трогать даже некоторые поручни. Те, у которых образовались углубления с острыми и рваными краями от ударов метеоритов, могут порвать перчатки астронавта. Even certain handrails are off-limits: those with sharp pits from meteoroid impacts, which, like freshly cut metal, could rip the spacewalkers’ gloves.
На рисунке показано подключение консоли Xbox 360 E к телевизору с помощью звуковых и видеокабелей. A drawing shows the composite audio-visual cable connections between an Xbox 360 E console and a TV.
Но как раз в это время Советы начали артиллерийскую подготовку, и чтобы сорвать ее, люфтваффе направили бомбардировщики для нанесения ударов по позициям артиллерии. But at the same time, the Soviets had also begun an artillery barrage, and to counter it, the Luftwaffe had been dispatched to bomb the gun emplacements.
Кроме того, у нас есть коллекция музыкальных треков и звуковых эффектов, которые можно использовать в своих видеороликах бесплатно. Also, YouTube offers a free audio library with music that creators can use in their YouTube videos.
Керамический материал (Nextel) заключен между слоями пены толщиной в три дюйма — такая конструкция обеспечивает защиту от ударов микрометеоритов. Кевларовое покрытие образует собой оболочку, напоминающую ковер, и обеспечивает герметичность модуля. The ceramic fabric, called Nextel, was sandwiched by three-inch layers of foam.Together, the layers served to protect against micrometeoroids. The Kevlar webbing made up TransHab’s pressure-holding restraint layer, which was woven like a rug to reduce the number of seams and maximize strength.
Гарнитура издаст два низких звуковых сигнала. The headset will also make two low-pitch sounds.
Как горные породы в результате ударов древних небесных тел о марсианскую поверхность попали в Антарктиду, так и органические вещества с Земли могли попасть на Марс, говорит Маккей. Just as rocks blasted off the Martian surface by ancient impacts have found their way to Antarctica, organic material from Earth may have already been transported to Mars, says McKay.
На рисунке показано подключение консоли Xbox 360 к телевизору с помощью звуковых и видеокабелей. A drawing shows the composite audio-visual cable connections between an Xbox 360 console and a TV.
Как нельзя ожидать даже от самого умелого игрока профессиональной бейсбольной команды больше одного попадания в результате трех ударов битой, так и значительное число исследовательских проектов обречены оказаться бесприбыльными просто по закону средних чисел. Just as even the ablest professional baseball player cannot expect to get a hit much more often than one out of every three times he comes to bat, so a sizable number of research projects, governed merely by the law of averages, are bound to produce nothing profitable at all.
С промежутком в несколько секунд должны раздаться два звуковых сигнала, которые указывают на подключение питания. Listen for two “power-up” tones a couple of seconds apart.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!