Примеры употребления "звездными" в русском

<>
Как дела с теми звездными картами? Any progress on those star charts?
Но его одержимость «Звездными войнами» вновь дала о себе знать. But his Star Wars obsession came through for him again.
«Это что же, теперь все в компании будут приходить ко мне со „Звездными войнами“?», — подумала она. “Is everyone at the company going to come at me with Star Wars movies?” she thought.
— И я все время себе говорил: „должно быть, именно это чувствовали ребята, работавшие над оригинальными ‘Звездными войнами“». “What I kept telling myself was ‘This has gotta be how the guys on the original Star Wars films felt.’”
— Вы спланировали эту историю вместе с Лоуренсом Кэзданом, который написал сценарий к эпизодам «Империя наносит ответный удар» и «Возвращение Джедая». Он недавно сказал, что его собственный жизненный опыт, а также большой перерыв, когда он не работал над «Звездными войнами», подготовили его к работе над этой картиной. You mapped out the story with Lawrence Kasdan, who cowrote The Empire Strikes Back and Return of the Jedi. He said recently that his own life experiences — and the span of time not working on Star Wars — readied him to work on this film.
Тем не менее, несмотря на все попытки Джонсона облагородить эту франшизу, фильм все равно остается «Звездными войнами». А это значит, что в нем остались бессмысленные диалоги, а некоторые сцены перегружены малопонятными размышлениями, не говоря уже о третьем акте, где устаревшие технологии противостоят в бою большим пушкам. Still, for all of Johnson’s efforts to refine the franchise, this is a Star Wars movie, which means you still get some of the series’ primo balderdash dialogue — more than a few scenes are saddled with heated Huxposition — not to mention the inevitable low-tech-versus-big-gun third act.
В «Последних джедаях» почти все стараются скрыть или устранить какую-то часть своего прошлого, и возникает такое ощущение, что сам Джонсон довольно вежливо пытается сделать то же самое со «Звездными войнами», отбрасывая всю квази-мистическую чепуху и муть прошлых серий, и подталкивая фильм к более разумной и продуманной версии веры. In The Last Jedi, almost everyone is trying to shut down or eradicate some part of their past, and you get the sense that Johnson was (politely) attempting to do the same thing with Star Wars itself, jettisoning the series’ long-running penchant for quasi-mystical mumbo-jumbo, and pushing the films toward a more intelligently designed version of faith.
Базз Светик из Звездной команды. Buzz Lightyear to Star Command.
Как лунный, звездный, какой угодно, солнечный параллакс. Like lunar, stellar, whatever, solar, parallax.
Почему он нарисовал "Звёздную ночь"? Why did he paint "starry night"?
Он также придумал слово бласс, означающее звездное излучение. He also invented a word called "blas," meaning astral radiation.
Это как в "Звёздном пути". It's like Star Trek.
Но звездная репутация Ли имеет также и отношение к культуре. But Lee’s stellar reputation has to do with culture, too.
А найти такое звездное небо еще труднее. And to find a starry sky like this is even more difficult.
Просто «Звездные войны» становятся другими. It just makes Star Wars different.
Гарри Трумэн был скромным оратором, но компенсировал этот недостаток, привлекая и умело управляя звездной компанией советников. Harry Truman was a modest orator, but compensated by attracting and ably managing a stellar set of advisers.
Альтаир и Вега украшают глубокую звёздную ночь. Altair and Vega bedeck the deep, starry night.
Вот эпизод телесериала "Звездный путь". All right, there's this episode of "Star Trek."
Каждый год большое количество управляющих фондом объявляет о звездных доходах, попадает на глаза СМИ и общественности. Every year, a number of fund managers will post stellar returns, catching the eye of the media and the public.
Ступай с миром в звёздную ночь, молодой турок. Go well into that starry night, young turk.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!