Примеры употребления "заявила" в русском с переводом "say"

<>
«Это негосударственные деньги», — заявила она. “This is not the state’s money,” she said.
Она заявила: "Это не я". She said, "That's not me."
«Меня всегда увлекали технологии», - заявила она. She also says, "I’ve always been fascinated with technology.”
Она заявила, что это подорвет город до самого основания. She said it would rock the city to its very foundations.
«Каждый что-то получил от этой сделки», — заявила она. “Everyone”, she said, “got something out of this deal”.
12 мая Toshiba заявила, что отходит от края пропасти. On May 12, Toshiba said it is coming back from the brink.
Пресс-секретарь компании заявила, что никогда не слышала о Bellona. Their spokeswoman said she’s never heard of Bellona.
Qantas заявила, что будет придерживаться действующих на данный момент правил. Qantas said it would stick with the current rules for now.
Решение ожидается не ранее конца 2018 года, заявила компания Нафтогаз. A decision is not expected until late 2018, Naftogaz said in its statement.
И однажды она открыто заявила: "Я не собираюсь поддерживать эту разработку". So one day she said, openly, I'm not going to support this research.
«Мы уверены, что пребывание на Луне будет поистине неземным», — заявила компания. "We are confident that a stay on the moon will be truly out of this world," the company said.
«Естественный отбор мог бы оказать влияние на эту систему», — заявила она. “Natural selection could work on this system,” she said.
ФРС заявила, что это просто временное состояние, и поэтому ее могут пересмотреть. The Fed has said that this is just a transitory effect, and so it may look through it.
Однако CEZ заявила, что топливо этой компании дает утечку, а стержни гнутся. But CEZ said that Westingouse’s fuel was leaking and the rods were bending.
Немецкая газета Die Welt заявила, что сделка может быть достигнута в следующий понедельник. The German newspaper Die Welt said a deal could be reached by the deadline next Monday.
По слухам, королева заявила, что она оплатит расходы на лечение любого раненого демонстранта. The queen is rumored to have said she would pay the medical expenses of any injured demonstrators.
Он не мог этого сделать», - заявила она, судя по опубликованным в воскресенье выдержкам. He would not do that,” she said in excerpts released Sunday.
В четверг ОЗХО заявила, что оба места были, согласно заявлению Сирии, "заброшенными и. On Thursday, OPCW said the two locations were, according to Syria, "abandoned and .
«Мы, европейцы, должны сражаться за наше будущее, – заявила она экспромтом на предвыборном митинге. “We Europeans must fight for our own future and destiny,” she said in an unscripted outburst at a campaign stop.
Она заявила, что это рабочее совещание ясно показало связь между бедностью и укоренившимся расизмом. She said that the workshop had clearly demonstrated the interconnection between poverty and entrenched racism.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!