Примеры употребления "защищенными" в русском с переводом "protect"

<>
Птицу привозили с лапами, защищенными матерчатой обувью. Anyway, and so the birds were coming in with their feet protected with little canvas shoes.
Эти острова не являются защищенными и укрытыми пространствами, а являются моделями для других. Such islands are not sheltered and protected spaces, but models for others.
Те, у кого есть работа, являются защищенными; страдают те, у кого ее нет. Those with a job are protected, those without one are hurt.
Это предполагает заказчиков, не желающих быть защищенными; тех, кто заинтересован в свободе выбора. It means consumers who don’t want to be protected; who want to make their own choices.
Форма Статус ветерана дополнена полем, определяющим, какие пользовательские статусы ветерана считаются защищенными согласно VEVRAA. The Veteran status form is updated with a field to specify which user-defined veteran statuses are considered as protected under VEVRAA.
КСГМГ должны быть износостойкими или надлежащим образом защищенными от повреждений в результате воздействия внешней среды. IBCs shall be resistant to or adequately protected from deterioration due to the external environment.
Это необходимо, чтобы для этих клиентов стали доступными сообщения с защищенными правами на доступ за пределами локальной сети. You must do this if you want these clients to access rights-protected messages outside of your on-premises network.
Союз Всемирного фонда дикой природы и Всемирного Банка также побудил партнеров учредить трастовый фонд для управления этими защищенными территориями. The WWF/World Bank alliance also motivated partners to establish a trust fund to manage these protected areas in perpetuity.
Если оружейные склады и другие места хранения оружия не являются полностью защищенными и хорошо охраняемыми, собранное оружие может быть легко похищено. If armouries and other arms storage facilities are not fully secure and well protected, the collected arms can easily be stolen.
Потребовалось бы всего лишь 16 миллиардов, чтобы 20% океана стали защищенными морскими районами, которые бы также предоставили новый жизненные выбор для рыбаков. It would only cost 16 billion to set up 20 percent of the ocean as marine protected areas that actually give new living choices to the fishermen as well.
Например, расшифрованное содержимое занесенного в журнал сообщения можно сохранить, наряду с первоначальным сообщением с защищенными правами на доступ, для более облегченного обнаружения. For example, the decrypted contents of a journaled message can be saved, along with the original rights-protected message, to allow for easier discovery.
Эти функции, такие как расшифровка отчетов журнала, делают содержимое сообщений с защищенными правами на доступ открытым для служб Exchange для дополнительной обработки. These features, such as journal report decryption, make the content of right-protected messages available to Exchange services for additional processing.
Мы не думаем об эволюционной необходимости быть защищенными нашими чувствами, но они, вероятней всего, развились именно поэтому - чтобы нас защитить, позволить нам выжить. We don't really think of the evolutionary need to be protected by our senses, but that's probably why our senses really evolved - to keep us safe, to allow us to live.
Люди встают с оружием в руках, когда они получают огласку, но в конечном счете шум утихает, правда в том, что они хотят быть защищенными. People get up in arms whenever they go public, but eventually the noise dies down, because the simple truth is that people wanna be protected.
В то время как либерализация была поддержана в конце 1980-ых, а в 1990-ых получила широкое распространение, продовольственные рынки развитого мира оставались хорошо защищенными, а латиноамериканские страны при этом страдали от последствий. While liberalization was promoted in the late 1980’s and embraced during the 1990’s, food markets in the developed world remained highly protected, with Latin American countries suffering the consequences.
На локальных серверах Exchange используется агент предварительного лицензирования службы управления правами Active Directory для расшифровки сообщений с защищенными правами на доступ; таким образом, пользователям не требуется предоставлять учетные данные при открытии этих сообщений. On-premises Exchange servers use the AD RMS pre-licensing agent to decrypt rights-protected messages so that users don't need to supply credentials when they open those messages.
Комитет сожалеет, что статистические данные о пособиях социального обеспечения, предоставленные государством-участником в отношении объема и круга лиц, не дают возможности дать общую оценку адекватности системы и выявить лиц и группы, которые, возможно, являются недостаточно защищенными. The Committee regrets that the statistical data on social security benefits provided by the State party in relation to personal and material coverage did not enable an assessment of the overall adequacy of the system and the identification of persons and groups who may not be sufficiently protected.
Идущие сейчас реформы в социальных секторах, опирающиеся на принципы, закрепленные в Декларации тысячелетия, будут активизированы с целью создания в Черногории условий, в которых все девочки и мальчики росли бы здоровыми, образованными и защищенными и могли полностью реализовать свои возможности. Anchored in the principles of the Millennium Declaration, current reforms in the social sectors will be harnessed to create an enduring'ethos for children'in Montenegro so that all girls and boys grow up healthy, educated, protected and able to develop to their full potential.
Стандартный дыхательный аппарат должен позволять пользоваться им в течение не менее 30 мин., и расчетное время его действия будет зависеть частично от расстояния между аварийно-спасательными шахтами или защищенными эвакуационными переходами и частично от интенсивности работы и тепловой нагрузки. The standard breathing apparatus must have capacity to allow breathing for 30 minutes at the minimum, and its required endurance will depend in part on the distance between intervention shafts or protected cross passages and in part on the activity or heat stress involved.
В этой связи любопытно отметить то значение, которое приобретает наименование данного акта пыткой при индивидуальном общении: жертвы сексуального насилия в Гватемале отмечали, что чувствуют себя более защищенными от социальной стигматизации, когда данное преступление определяется как " пытка ", а не как изнасилование, принудительная беременность или сексуальное рабство. In this regard, it is interesting to underline the power of naming an act as torture at the individual level: victims of sexual violence in Guatemala have reported feeling more protected from social stigmatization when the crime is defined as torture rather than rape, forced impregnation or sexual slavery.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!