Примеры употребления "защиты свидетелей" в русском

<>
Ты никогда и не собиралась поместить меня под программу защиты свидетелей. You were never going to call witness protection.
Кроме того, началась работа по улучшению условий содержания в центре по обеспечению защиты свидетелей. Work has also begun to improve conditions at a witness protection location.
То, каким образом проводятся судебные процессы, имеет и прямые, и косвенные последствия для защиты свидетелей. The manner in which trials are conducted has both indirect and direct implications for witness protection.
Нет, Интерпол взяли меня в программу защиты свидетелей в обмен на имена нескольких важных лидеров ЭТА. No, Interpol was taking me to a witness protection program in exchange for the names of several key ETA leaders.
Помимо этого, этот пакет включал законы, наделяющие СИПА функциями, касающимися борьбы с отмыванием денег и защиты свидетелей. Moreover, the package contained laws providing SIPA with responsibilities in the fields of money-laundering and witness protection.
Просьба также представить обновленную информацию об особом управлении защиты свидетелей в Государственном агентстве по расследованиям и защите (СИПА). Also please update information on the special division for Witness Protection within the State Investigation and Protection Agency (SIPA).
Кроме того, правительство Филиппин укрепило свою программу защиты свидетелей и учредило Управление по правам человека в своих вооруженных силах. Furthermore, the Philippine Government has strengthened its witness protection programme and established a Human Rights Office in its armed forces.
После побега Джо Кэролла из тюрьмы Клэр Мэтью должна попасть под программу защиты свидетелей, очевидно, что она является следующей целью. One of the byproducts of Joe Carroll escaping prison is Claire Matthews has to go into Witness Protection because she clearly is now a target.
Программа защиты свидетелей, предусмотренная в Законе об уголовно-процессуальном кодексе, — в настоящее время для этих целей применяется Закон 52 1977 года. The witness protection Programme as prescribed in the Criminal Procedure Act- Act 52 of 1977 is currently applied in the context.
Представитель правительства объяснил, что руководителю отдела прав человека Министерства внутренних дел поручено обрабатывать просьбы, касающиеся защиты, и принимать меры в рамках программ защиты свидетелей. The Government explained that the head of the Human Rights Division of the Ministry of the Interior is mandated to process requests for protection and take measures in the context of witness protection programmes.
Были проведены оценки потребностей и набраны наставники для оказания помощи по вопросам реформы законодательства, оказания поддержки прокурорам, защиты свидетелей и процедуры обеспечения соблюдения законов. Needs assessments were undertaken and mentors recruited to assist with legislative reform, prosecutor support, witness protection and law enforcement procedure.
Многие мероприятия ЮНОДК направлены на укрепление верховенства права: от реформирования пенитенциарной системы и реализации программ защиты свидетелей до борьбы с отмыванием денег и похищением людей. Much UNODC work aims to strengthen the rule of law: from prison reform and witness protection programmes to combating money-laundering and kidnapping.
И наоборот, сохранение в тайне личности свидетеля на этом раннем этапе увеличивает шансы на безопасное получение показаний в суде без использования полномасштабной программы защиты свидетелей. Conversely, safeguarding the identity of a witness at this early point enhances the potential for safely obtaining testimony at trial without resorting to a full-blown witness protection programme.
Недавно механизмы специальных процедур Совета по правам человека также подчеркнули важное значение защиты свидетелей с точки зрения успешного расследования и судебного преследования грубых нарушений прав человека. Recently, special procedures mechanisms of the Human Rights Council also highlighted the importance of witness protection for the successful investigation and prosecution of gross human rights violations.
Вследствие этого основную часть работы ЮНОДК составляет помощь государствам в укреплении законности, включая пенитенциарную реформу, программы защиты свидетелей и меры борьбы с отмыванием денег и похищением людей. A major part of the work of UNODC was therefore to help States strengthen the rule of law, including prison reform, witness protection programmes and measures to counter money-laundering and kidnapping.
обеспечить выполнение всех соответствующих законодательных актов, предусматривающих защиту свидетелей и других участников судебного разбирательства, и обеспечить, чтобы на программы эффективной и всесторонней защиты свидетелей выделялось достаточно средств; Enforce all relevant legislation providing for the protection of witnesses and other participants in proceedings and ensure that sufficient funding is allocated for effective and comprehensive witness protection programmes;
В Португалии при расследовании всех видов организованной преступной деятельности используются специальные следственные методы, включая контролируемые поставки, тайные операции, сбор оперативной информации, финансовые расследования и программы защиты свидетелей. In Portugal, special investigative techniques, including controlled deliveries, undercover operations, intelligence-gathering, financial investigation and witness protection programmes, were used to investigate all varieties of organized criminal activity.
В рамках осуществляемой Полицией МООНК программы защиты свидетелей, которая обеспечивает подвергающимся опасности свидетелям безопасное место для проживания в Косово, в настоящее время обеспечивается круглосуточная защита для трех семей. The UNMIK Police Witness Protection Programme, which provides witnesses at risk with a safe place to stay within Kosovo, currently provides three families with 24-hour protection.
в этой же связи функции судебной поддержки были сгруппированы в двух крупных секциях, а именно: Секции организации судопроизводства и Секции по вопросам защиты свидетелей и участия потерпевших в разбирательстве. In the same vein, the judicial support functions have been grouped in two large sections: the Judicial Administrative Support Section, and the Witness Protection and Victims Participation Section.
Ясно, что механизмы защиты свидетелей крайне важны для успешного расследования незаконных убийств, но такие механизмы являются дорогостоящими и требуют технического опыта и знаний, отвечающих потребностям той или иной страны. It was clear that witness protection schemes were essential for the successful prosecution of unlawful killings, but such schemes were costly and required technical expertise tailored to the needs of the country in question.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!