Примеры употребления "защиты личных данных" в русском

<>
В Прае 16 октября 2008 года министры Экономического сообщества Западноафриканских государств (ЭКОВАС) по вопросам ИКТ приняли юридические документы по вопросам киберпреступности и защиты личных данных. Similarly, the ICT ministers of the Economic Community of West African States (ECOWAS), meeting in Praia on 16 October 2008, adopted legal texts on cybercrime and personal data protection.
В тех случаях, когда в просьбе о предоставлении информации было отказано на основании необходимости защиты личных данных, учета права на неприкосновенность частной жизни или других законодательных положений о конфиденциальности (таких, как положения о коммерческой тайне), Закон о доступе общественности к информации предусматривает, что жалобы следует направлять в гражданские, а не административные суды; In cases where the request for information was refused due to personal data protection, a the right to privacy or other statutory provisions on secrets secrecy (e.g.such as commercial secrets an entrepreneur's secret), the Dip Law on Public Access to Information provides that for a complaints are made to the civil court instead rather of than a complaint to the administrative courtcourt;
Конфиденциальность и защита личных данных клиента Confidentiality and Client's Personal Data Protection
Деятельность: Документирование прав собственности, аренды и закладных, вопросы растительного покрова, землепользования и ограничений на землепользование, геосправочные адресные данные; передача прав собственности; установление земельных прав в судебном порядке; разрешение земельных споров; кадастровое картирование; деятельность, связанная с ведением баз данных; оценка недвижимости; защита личных данных; другая имеющая к этому отношение деятельность. Activities: Documentation of ownership rights, leases and mortgages, land cover, land-use and land-use restrictions, geo-referenced addresses; transfer of ownership rights; adjudication of land rights; solving of land disputes; cadastral mapping; database activities; real property valuation; personal data protection; other related activities.
Учитывая важное значение транспарентности, открытости и объективности действий государственных органов по предупреждению коррупции, в Хорватии 16 октября 2003 года был принят Закон о праве на доступ к информации, создавший, наряду с новым Законом о средствах информации и Законом о защите личных данных, юридическую базу для защиты права на доступ к информации. Taking into account the importance of transparent, open and fair public administration in the prevention of corruption, Croatia had adopted the Act on the Right of Access to Information of 16 October 2003, which created a legal framework for the protection of the right of access to information in line with the new Media Act and the Personal Data Protection Act.
В частности, в " Типовом договоре о равной защите данных в рамках трансграничных потоков данных ", который был совместно подготовлен Европейской комиссией и Международной торговой палатой в 1992 году и который в настоящее время обновляется, содержатся договорные положения, предусматривающие защиту личных данных в договорах о трансграничных потоках данных в страны, в которых должная защита личных данных не обеспечена. In particular, the “Model contract to ensure equivalent data protection in the context of transborder data flows”, which was jointly prepared with the European Commission and the International Chamber of Commerce in 1992 and is currently being updated, lays down contractual clauses aiming at personal data protection in contracts involving transborder data flows to countries that do not ensure adequate protection of personal data.
В частности, в " Типовом договоре о равной защите данных в рамках трансграничных потоков данных ", который был совместно подготовлен Европейской комиссией и Международной торговой палатой в 1992 году и который в настоящее время обновляется, содержатся договорные положения, предусматривающие защиту личных данных в договорах о трансграничных потоках данных в страны, в которых должная защита личных данных не обеспечена. In particular, the “Model contract to ensure equivalent data protection in the context of transborder data flows”, which was jointly prepared with the European Commission and the International Chamber of Commerce in 1992 and is currently being updated, lays down contractual clauses aiming at personal data protection in contracts involving transborder data flows to countries that do not ensure adequate protection of personal data.
Обратите, пожалуйста, внимание на то, что как только Вы покинете наш сайт, на Вас не будут распространяться Правила безопасности и защиты личных данных Britannia. Please be aware that once you leave our site, you will no longer be covered by Britannia's Privacy or Security Policies.
Обратите, пожалуйста, внимание на то, что как только Вы покинете наш сайт, Правила безопасности и защиты личных данных Britannia на Вас распространяться больше не будут. Please be aware that once you leave our site, you will no longer be covered by Britannia's Privacy or Security Policies.
Обратите, пожалуйста, внимание на то, что как только Вы покинете наш сайт, Правила безопасности и защиты личных данных Britannia на Вас распространяться более не будут. Please be aware that once you leave our site, you will no longer be covered by Britannia's Privacy or Security Policies.
Обратите, пожалуйста, внимание на то, что как только Вы покинете наш сайт, действие Правил безопасности и защиты личных данных Britannia на Вас распространяться не будут. Please be aware that once you leave our site, you will no longer be covered by Britannia's Privacy or Security Policies.
Цель защиты личных данных заключается в защите неприкосновенности частной жизни и других прав человека и основных свобод в связи со сбором, обработкой и использованием личных данных. The purpose of the protection of personal data is to protect one's private life and other human rights and fundamental freedoms in the collection, processing and use of personal data.
Обратите, пожалуйста, внимание на то, что как только Вы покинете наш сайт, действие Правил безопасности и защиты личных данных Britannia на Вас распространяться больше не будут. Please be aware that once you leave our site, you will no longer be covered by Britannia's Privacy or Security Policies.
Обратите, пожалуйста, внимание на то, что как только Вы покинете наш сайт, действие Правил безопасности и защиты личных данных Britannia (Britannia's Privacy or Security Policies) на Вас распространяться не будут. Please be aware that once you leave our site, you will no longer be covered by Britannia's Privacy or Security Policies.
В то же время необходимо отметить, что такие категории, как раса или этническое происхождение обычно не фигурируют в статистике безработицы, поскольку сбор подобных данных представляется проблематичным в свете требуемой защиты личных данных и основных прав. However, it must be pointed out that categories such as race or ethnic origin are usually not included in unemployment statistics since the collection of such data appears problematic in the light of the required protection of personal data and fundamental rights.
принимает к сведению замечание Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам, содержащееся в пункте 16 его доклада, и просит Генерального секретаря разработать и осуществить эффективные меры с целью гарантировать наивысший уровень защиты личных данных, занесенных в стандартизованную систему контроля доступа; Takes note of the observation of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions contained in paragraph 16 of its report, and requests the Secretary-General to develop and implement effective measures to guarantee the highest level of protection of personal data available in the standardized access control system;
Закон устанавливает, что администратор базы данных может передать личные данные за пределы страны и препроводить их иностранным пользователям в том случае, если в стране, в которую они передаются, имеется нормативное регулирование защиты личных данных, охватывающее также данные, касающиеся иностранных граждан. The Act stipulates that the database administrator may transfer personal data outside the country and transmit them to foreign data users if the country to which they shall be transferred, has the regulated protection of personal data, referring also to foreign citizens.
Любая обработка, выполненная любым Получатели, будет, если это требуется законом, регулироваться соглашением об обработки данных в форме, требуемой законом, сохраняя любые и все ваши законные права по защиты личных данных и обязывающие получателей уважать частную информацию и обрабатывать ее согласно соответствующим законам. Any processing performed by any Recipients will, where required by law, be governed by a data processing agreement in the form required by law, preserving any and all of your statutory data protection rights and obligating the Recipients to respect the Personal Information and handle it in accordance with the relevant laws.
учитывая необходимость соблюдения прав человека, обеспечения неприкосновенности личности и других прав лиц в отношении их личных данных, документов, удостоверяющих личность, и идентификационной информации, а также защиты личных данных и связанных с ними документов и информации от ненадлежащего разглашения и преступного неправомерного использования, Bearing in mind the need to respect human rights and the privacy and other rights of persons in respect of their identities, identity documents and identification information and to protect identities and related documents and information from inappropriate disclosure and criminal misuse,
учитывая необходимость уважения прав человека лиц в связи с их личными данными и необходимость защиты личных данных и соответствующих документов и информации от ненадлежащего разглашения и преступного неправомерного использования в соответствии с национальными и международными нормами в области прав человека, включая права на защиту частной жизни, Bearing in mind the need to respect the human rights of persons related to their identity and the need to protect identities and related documents and information from inappropriate disclosure and criminal misuse, consistent with national and international human rights norms, including individual privacy rights,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!