Примеры употребления "защиту" в русском с переводом "cover"

<>
Из них 2 % идут на покрытие затрат на проверку некоммерческих организаций, защиту от мошенничества и администрирование, 2% covers the costs of nonprofit vetting, fraud protection, and payment support.
Facebook удерживает 3,5 % пожертвования на покрытие затрат на обработку транзакций с кредитными картами, работу службы поддержки по платежам и защиту от мошенничества. Facebook deducts 3.5% to cover credit card processing, payment support, and fraud protection.
Предпринимаются попытки компенсировать расходы путем введения дополнительных пошлин и налогов, в том числе и предложенного недавно сбора на защиту национального наследия Heritage Protection Fee. Attempts have been made to cover the gap through additional fees and levies, including Bali’s recently-proposed US$10 “Heritage Protection Fee”.
Эта помощь охватывает юридическое представительство в уголовных делах для потерпевших, свидетелей и предполагаемых исполнителей, равно как и защиту материальных прав, таких как имущественные права. Assistance covers legal representation in criminal cases for victims, witnesses and alleged perpetrators, as well as for the protection of entitlements, such as property rights.
Обратить вспять утрату лесного покрова во всем мире через посредство устойчивого лесоводства, включая защиту, восстановление, лесонасаждение и лесовосстановление, и активизировать усилия по предотвращению деградации лесов. Reverse the loss of forest cover worldwide through sustainable forest management, including protection, restoration, afforestation and reforestation, and increase efforts to prevent forest degradation;
Шлем без щитка для нижней части лица (J)/с защитным щитком для нижней части лица (P)/с необеспечивающим защиту щитком для нижней части лица (NP) 2 Helmet without lower face cover (J)/with protective lower face cover (P)/with non protective lower face cover (NP) 2/
обращение вспять процесса повсеместного сокращения площади лесонасаждений путем осуществления устойчивого лесопользования, включая защиту и восстановление лесов, лесонасаждение и лесовозобновление, и активизация усилий по предотвращению деградации лесов; Reversing the loss of forest cover worldwide through sustainable forest management, including protection, restoration, afforestation and reforestation, and increasing efforts to prevent forest degradation;
Обратить вспять утрату лесного покрова во всем мире через посредство неистощительного ведения лесного хозяйства, включая защиту, восстановление, облесение и лесовозобновление, и активизировать усилия по предотвращению деградации лесов; Reverse the loss of forest cover worldwide through sustainable forest management, including protection, restoration, afforestation and reforestation, and increase efforts to prevent forest degradation;
Хаменеи может фундаментально противостоять всем отношениям Ирана с США, однако новый иранский президент может обеспечить определенную защиту ограниченным договоренностям, в том числе, возможно, и по ядерным вопросам. Khamenei may be fundamentally opposed to full US-Iranian relations, but a new Iranian president may provide some cover for limited accommodations, including perhaps on the nuclear front.
[Согласовано ad ref] Обратить вспять утрату лесного покрова во всем мире через посредство устойчивого лесоводства, включая защиту, восстановление, лесонасаждение и лесовосстановление, и активизировать усилия по предотвращению деградации лесов; [Agreed-ad ref] Reverse the loss of forest cover worldwide through sustainable forest management, including protection, restoration, afforestation and reforestation, and increase efforts to prevent forest degradation;
Женщины, работающие на таких предприятиях, в рамках системы социального страхования получают социальную защиту в форме гарантированной пенсии по возрасту фиксированного размера для покрытия своих расходов после окончания трудовой деятельности. Women working in such establishments receive, under the social insurance system, social protection in the form of a guaranteed, fixed retirement pension to cover their living costs after the end of their service.
Они охватывают растениеводство (зерновые и товарные культуры), комплексную защиту растений, переработку и хранение фруктов и овощей, увеличение семенного фонда, шелководство, ирригационное планирование, контроль над потерями урожая и мобилизацию групп. They cover crop production (cereals and cash crop), integrated plant protection, fruit and vegetables processing and storage, seeds multiplication, sericulture, irrigation planning, post-harvest losses control, and group mobilization.
Она охватывает ряд мер, которыми правительствам надлежит руководствоваться в плане сдержек и противовесов власти, с тем чтобы предотвратить злоупотребления и упрочить защиту прав человека и их поощрение, равенство между мужчинами и женщинами и соблюдение правопорядка. It covers a set of steps for Governments to follow with respect to checks and balances on authority in order to prevent abuse and strengthen the promotion and protection of human rights, equality of men and women and respect for the rule of law.
Статистические данные о водных ресурсах собираются на регулярной основе и охватывают использование, сброс и очистку воды промышленностью, а также инфраструктуру централизованного удаления сточных вод, централизованное водоснабжение, защиту и регулирование водотоков в случае наводнений и эрозий и ирригацию. Water statistics are collected regularly and cover the use, discharge and treatment of water by industry as well as public sewage infrastructure, public supply of water, protection and regulation of watercourses from flooding and erosion, and irrigation.
Конкретные правила в этом Кодексе охватывают целый ряд вопросов, включая аварийную устойчивость, противопожарную защиту, регулирование температуры в грузовых помещениях, конструктивные характеристики, устройства для крепления груза, электроснабжение, оборудование радиационной защиты, а также управление, профессиональную подготовку и судовой план чрезвычайных мер. Specific regulations in the Code cover a number of issues, including damage stability, fire protection, temperature control of cargo spaces, structural considerations, cargo-securing arrangements, electrical supplies, radiological protection equipment and management, training and shipboard emergency plans.
ЮНОПС завершило разработку своей всеобъемлющей стратегии в области информационно-коммуникационных технологий на 2008-2012 годы, которая охватывает все аспекты уменьшения рисков, эффективного с точки зрения затрат инвестирования в технологии и обеспечения информационной безопасности, включая защиту электронной почты и других каналов связи. UNOPS has completed its comprehensive information and communications technology strategy for 2008-2012, which covers all aspects of risk mitigation, cost-effective technology investments and information security, including email and other communication methods.
Кроме того, в случае системы подушки безопасности, обеспечивающей защиту на случай лобового столкновения и предназначенной для использования на каком-либо пассажирском сиденье, на видимой поверхности крышки модуля подушки безопасности должен быть стационарно прикреплен указанный ниже предупреждающий знак (приведена минимальная текстовая информация). In addition, in the case of a frontal protection airbag system intended for use in any passenger seating position, the following label shall be permanently attached to the visible surface of the cover of the airbag module (the text information shown is a minimum).
В разделе II Конституции охватываются все основные права и свободы человека и гражданина, определенные международными документами, такие, как право на жизнь, свободу, равенство, собственность, личную неприкосновенность, охрану здоровья, защиту чести и достоинства, свобода мысли и слова, совести, собраний и т.д. Section II of the Constitution covers the basic human and civil rights and freedoms set out in international instruments such as the right to life, liberty, equality, property, personal inviolability, health care, protection of honour and dignity, and freedom of thought, speech, conscience and assembly.
Таким образом, ААСТ обеспечивает для региональных инвесторов страхование от различных форм политического и некоммерческого риска, включая страхование торговли от политического риска, страхование прямых иностранных инвестиций, страховое покрытие проектных ссуд, покрытие стоимости движимого имущества, защиту от неосновательного досрочного погашения облигаций и страховое покрытие кредитов. Accordingly, ATIA offers investors in the region insurance against various forms of political and non-commercial risk including trade political risk insurance, foreign direct investment insurance, project loan cover, mobile assets cover, unfair calling of bond insurance and credit insurance cover.
В специальном разделе Конституции Азербайджанской Республики охватываются все основные права и свободы человека и гражданина определенные международными документами, такие как право на жизнь, свободу, равенство, собственность, личную неприкосновенность, охрану здоровья, защиту чести и достоинства, свобода мысли и слова, совести, собраний и т.д. A special section of the Constitution covers the basic human and civil rights and freedoms set out in international instruments, such as the right to life, liberty, equality, property, the inviolability of the person, health care, the protection of honour and dignity, and freedom of thought, speech, conscience, and assembly.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!