Примеры употребления "защитил" в русском

<>
Шлем защитил лобную и височную кости, но основание шлема развалилось, причинив серьезные травмы мозжечка. The helmet protected the frontal and temporal bone, But the base of the helmet snapped back, Causing severe trauma to the cerebellum.
Ассанж сказал, что он глубоко сожалеет о любом ущербе, который могут нанести изданные документы, однако защитил издание. Assange has said that he deeply regrets any harm that the released documents may cause, but has defended the release nevertheless.
Постоянный рост курса валют защитил экономику стран региона от высоких цен на нефть и продовольствие, но при этом нанес удар по конкурентоспособности экспорта. The relentless currency appreciation sheltered the region's economies from high oil and food prices, but dealt a blow to the competitiveness of exports.
И он также защитил Китай от финансового кризиса, который потряс до основания развитые страны мира. And it has protected China from the financial crisis, which shook the developed world to its core.
Когда Насеристская партия попыталась свергнуть Салеха спустя всего 100 дней его президентства, аль-Ахмар защитил его и подавил переворот. When the Nasserite party attempted to overthrow Saleh less than 100 days into his presidency, al-Ahmar defended him and quashed the coup.
Но как только Питерсон попал общий зал, инфекционный агент был обнаружен автоматизированными системами, и город защитил себя. Once Peterson entered the mess hall, the pathogen was instantly detected and the city protected itself.
Он был единственным кандидатом, который защитил право иммигрантов без документов на получение легальных водительских прав – предложение, которое было непопулярным среди многих избирателей. He’s been the only candidate to defend the right of the undocumented to get a legal driver’s license – a proposal unpopular with many voters.
Первая - развить новую искусственную экосистему: риф в заливе, Риф защитил бы строения на суше и канал Гованус. One is to develop a new artificial ecology, a reef out in the harbor, that would then protect new settlement patterns inland and the Gowanus.
Впоследствии Клинтон защитил главную линию экономического развития от атак республиканцев-консерваторов, которые подталкивали к значительному сокращению ставок налога, могущему подорвать сложившееся в последние годы положительное сальдо бюджета. More recently, Clinton defended the economic mainstream against attack by conservative Republicans, who pushed for deep tax cuts that would undermine the fiscal surpluses of recent years.
С одной стороны, евро защитил зону евро, в особенности экспортную экономику Германии, от спекулятивных атак и хаоса нестабильности валюты. On the one hand, the euro protected the eurozone, particularly Germany’s export economy, from speculative attacks and the chaos of currency volatility.
Впоследствие Клинтон защитил главную линию экономического развития от атак республиканцев-консерваторов, которые подталкивали к значительному сокращению ставок налога, могущему подорвать сложившееся в последние годы положительное сальдо бюджета. More recently, Clinton defended the economic mainstream against attack by conservative Republicans, who pushed for deep tax cuts that would undermine the fiscal surpluses of recent years.
Двойной риск защитил ее от повторного процесса, и я был совершенно уверен, что хоть она и убила, она не была убийцей. Double jeopardy protected her from a second, and I was quite confident that although she had killed, she was not a killer.
Бывший президент Польши Александр Квашневский преподал плохой урок добродетели, когда, будучи пойманным на лжи о своем дипломе, заявил, что не помнит, действительно ли он защитил диссертацию, как это требовалось для получения степени. The former Polish president, Aleksander Kwasniewski, had, it seemed, provided a perverse lesson in virtue when, having been caught lying about his educational credentials, protested that he did not remember whether he had actually defended his master's thesis as required to receive his degree.
Например, если пользователь защитил сообщение с помощью IRM в Outlook или Outlook в Интернете, защита IRM не будет применяться к нему правилом защиты транспорта. For example, if a user IRM-protects a message in Outlook or Outlook on the web, a transport protection rule won't apply IRM protection to the same message.
В то время как президент Джордж В. Буш полагает, что он защитил американцев, "перенеся войну на территорию врага", более 1700 американцев погибли в Иракской войне, которая также спровоцировала террористические нападения на американских союзников. While President George W. Bush believes that he has protected Americans by "taking the war to the enemy," more than 1,700 Americans have died in the Iraq war, which also has provoked terrorist attacks on US allies.
Защити свои фланги любой ценой. Protect your flank at all costs.
Защитите свои вложения в OneDrive Secure your OneDrive attachments
Пришло время защитить свои ценности. It is time to defend our values.
устройства управления запорными клапанами должны быть защищены посредством кожуха (крышки); The stop-valve control devices must be protected by a housing (cover).
Твою служанку я могу защитить, но Иана хорошо стерегут. Your handmaiden I may be able to protect, but Ian is too closely guarded.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!