Примеры употребления "защите свидетелей" в русском

<>
Переводы: все92 witness protection80 другие переводы12
Этими именами госслужащих пользовались в начале 70-х те, кто работал под прикрытием, или при защите свидетелей. They were place holder names, used in the early '70s, for personnel that went into deep cover or witness relocation.
6 июля Камера издала три постановления о назначении мер по защите свидетелей в делах Нгирумпатсе, Каримеры и Кажелижели. On 6 July, the Chamber issued three decisions ordering protective measures for witnesses in the Ngirumpatse, Karemera and Kajelijeli cases.
За период с 1 декабря 2005 года было зафиксировано семь случаев запугивания свидетелей, а в трех случаях суд приказал принять меры к защите свидетелей. Since 1 December 2005, seven cases of witness intimidation have been reported, and protective measures ordered for three cases.
Нет, это был такой удивительный, Меняющий жизнь опыт, что я собираюсь бросить под поезд Всю мою карьеру и присоединится к Защите свидетелей в Альбукерке. No, this has been such a wonderful, life changing experience, I'm going to derail my whole career and join WITSEC in Albuquerque.
В ответ Ассамблея настоятельно призвала государства активизировать свои усилия по учреждению и осуществлению таких программ и рекомендовала УВКПЧ разработать практические механизмы, призванные поощрять уделение большего внимания защите свидетелей и содействовать этому. In response, the Assembly urged States to intensify efforts to establish and implement such programmes and encouraged OHCHR to develop practical tools designed to encourage and facilitate greater attention to the protection of witnesses.
Группа экспертов также рекомендовала предложить участникам переговоров по выработке конвенции рассмотреть положения о юрисдикции, конфискации, защите свидетелей, ответственности юридических лиц, переводе за границу средств незаконного происхождения, репатриации таких средств и комплекс мер в области международного сотрудничества. The Expert Group likewise recommended that the negotiators of the convention should also be asked to consider provisions on jurisdiction, seizures, protection of witnesses, liability of legal persons, transfer of illicitly obtained funds abroad, return of such funds and a range of international cooperation measures.
Камера может вынести постановление о защите свидетелей, включая принятие таких мер, как неразглашение данных о личности свидетеля и его родственников, исключение имен и другой идентифицирующей информации из открытых протоколов Трибуналов, заслушивание свидетелей на закрытых заседаниях и присвоение им псевдонимов. A Chamber may issue orders to safeguard the security of witnesses, including non-disclosure to the public of identifying information about a witness or relatives, expunging names and identifying information from the Tribunals'public records, hearing witnesses in closed session and assigning pseudonyms.
Объем связанной с этим работы меньше, чем при проведении судебных процессов, поскольку подготовка постановлений о защите свидетелей, постановлений о передаче дел, предварительном рассмотрении ходатайств о пересмотре приговоров и апелляций осуществляется в основном в письменной форме и требует лишь единичных устных слушаний. The amount of work is reduced compared with trial activities, as variation of protective orders, requests for referral, preliminary examination of review applications and appeals are mainly dealt with in writing and call for very occasional oral hearings.
В целях осуществления права на неразглашение личности и неприкосновенность частной жизни жертв торговли людьми в октябре 2004 года были приняты поправки и дополнения к Уголовно-процессуальному кодексу, благодаря которым, в частности, в него было включено положение о защите свидетелей, лиц, сотрудничающих с органами правосудия, и жертв. For the purpose of implementing the right to protection of identity and privacy of the victims of trafficking in human beings, the amendments and supplements to the Law on Criminal Procedure adopted in October 2004 introduced protection of witnesses, collaborators of justice and victims.
В настоящее время готовятся методические материалы, включая передовые методы, для решения вопроса о защите свидетелей совершения серьезных нарушений прав человека и международных преступлений в целях оказания государствам помощи в разработке их стратегий по этому вопросу, в частности тех, которые имеют важнейшее значение для широко освещаемых расследований и судебных процессов. Guidance material, including best practices, are currently being prepared to address the issue of protection of witnesses to serious human rights violations and international crimes, to assist States in the development of their strategies on the subject, in particular those that are crucial for high-level investigations and trials.
Многие положения, содержавшиеся в законе о защите свидетелей бытового насилия, были перенесены в новый законопроект, и к их числу относятся прием заявлений с помощью использования электронных аудиовизуальных средств и дача свидетельских показаний в суде таким образом и с использованием таких средств, чтобы избегать прямой конфронтации между обвиняемыми и свидетелями, обеспечивая таким образом защиту свидетелей от угроз. Many of the provisions contained in the law for the protection of victims of domestic violence are being carried forward to the new bill such as the taking of a statement by the use of electronic audiovisual means and the taking of evidence in court in such a way and using such means as to avoid direct confrontation of the accused and the witness, thus protecting the witness from intimidation.
Закон № 137/2001 об особой защите свидетелей и других лиц в связи с уголовным производством и о внесении поправки в Закон № 99/1963 — Гражданско-процессуальный кодекс с внесенными в него поправками — регулирует предоставление особой защиты и помощи сталкивающимся с угрозой лицам в случаях, когда их безопасность не может обеспечиваться другими средствами (в соответствии с пунктами 1 и 2). Act No 137/2001, on the special protection of a witness and other persons in connection with criminal proceedings and on an amendment to Act No 99/1963, the Code of Civil Procedure, as amended, regulates the provision of special protection and assistance to at-risk persons in cases where their safety cannot be ensured by other means (in accordance with points 1 and 2).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!