Примеры употребления "защите окружающей среды" в русском

<>
Также стоит вопрос по защите окружающей среды. Environmental protection is also at issue.
В том же 1993 году после конференции в Рио-де-Жанейро был создан Совет по защите окружающей среды, возглавляемый премьер-министром и выполняющий функции высшего консультативного органа по проблемам окружающей среды при правительстве страны. The Environment Protection Council was established in 1993, after the Rio Earth Summit, as the apex body under the chairmanship of the Prime Minister to advise the Government on environmental issues.
В 1984 мы создали первый "зеленый офис" в США для Агентства по защите окружающей среды. In 1984, we did the first so-called "green office" in America for Environmental Defense.
В результате, проекты по защите окружающей среды часто не включаются в расчет издержек производства. As a result, environmental protection projects often fail to be included in calculating production costs.
В составе коалиционного правительства, пришедшего к власти в 2002 году, сначала было три женщины-министра: женщины возглавили Министерство внутренних дел, Министерство здравоохранения, социальных вопросов и по делам семьи и Министерство по защите окружающей среды и управлению водными ресурсами. The coalition that came into office in 2002 appointed three women ministers at first: the Minister of the Interior, the Minister of Health, Social and Family Affairs and the Minister of Environment Protection and Water Management.
Китайский народ имеют самую большую долю в защите окружающей среды и поэтому должен стать движущей силой. China's people have the biggest stake in environmental protection, and so must become the driving force.
Кроме того, организации, которые участвуют в программах лесовозобновления, должны получать необходимую поддержку со стороны международных, региональных и местных институтов в целях создания условий для осуществления более эффективных и устойчивых стратегий, направленных на охрану жизни и имущества населения путем недопущения обезлесения и поощрения усилий по лесовозобновлению и защите окружающей среды, при этом помогая сельским общинам искать другие источники доходов и энергии. In addition, organizations involved in reforestation must receive the necessary support from international, regional and local institutions in order to enable the implementation of more viable and sustainable policies, which would help to protect lives and property by discouraging deforestation and promoting reforestation and environment protection, while helping rural communities to find other sources of revenue and establish other energy sources.
Активисты по охране окружающей среды нашли союзников среди чиновников в Китайской Государственной Администрации по Защите Окружающей Среды, Метеорологической Администрации и Управлении Лесничества. Environmental activists have found allies among officials within China’s State Environmental Protection Administration, Meteorological Administration, and Forestry Bureau.
Необходимо оказать помощь в деле соответствующего распределения полномочий и задач между недавно созданной инспекцией по защите окружающей среды и государственной инспекцией технического надзора. Assistance is needed in defining an appropriate division of competences and tasks between the new Inspectorate for Environmental Protection and the State Inspection for Technical Supervision.
В мире, разделенном на богатые и бедные страны, страны, сосредоточенные на защите окружающей среды и сосредоточенные на развитии, - эта инициатива может объединить нас всех. In a world divided - between rich countries and the poor, between those focusing on environmental protection and those concentrating on growth - this initiative can unite us all.
Кроме того, геномика обеспечивает нас более подробной информации о биоразнообразии и взаимодействии внутри экосистем, тем самым, содействуя разработке инновационных стратегий по защите окружающей среды. Moreover, by providing detailed information on biodiversity and the interactions within ecosystems, genomics is driving the development of innovative environmental-protection strategies.
Негативные стороны традиционного подхода к экономическому развитию, в котором предпочтение отдаётся доходам и занятости в ущерб защите окружающей среды, особенно ярко проявляются в Китае. The downsides of the conventional approach to economic development, which favors income and employment over environmental protection, are particularly apparent in China.
Однако, похоже, что Китаю предоставляется хороший шанс, чтобы поразмыслить о том, как увеличить свою прибыль от экспорта, а так же, как сосредоточиться на защите окружающей среды и экологической рациональности. Nevertheless, for China’s part, now seems to be a good time to reflect on how to increase its exports’ value-added, as well as focusing on environmental protection and sustainability.
В соответствии с проектом поправки к Закону о защите окружающей среды, касающейся осуществления Директивы " Севесо-II ", в него будут включены соответствующие обязанности оператора и положения о подготовке отчета по вопросам безопасности. According to the draft for the amendment of the Law on Environmental Protection, concerning the implementation of the Seveso II Directive, the respective obligations of the operator and the development of a Safety Report will be stipulated.
В 1990-х шел процесс постоянного ослабления и «деэкологизации» немногочисленных государственных структур по защите окружающей среды, которые смогли приобрести влияние в бурный период конца 1980-х и начала 1990-х годов. The 1990s witnessed the steady weakening or “de-ecologisation” of the few state agencies for environmental protection that had gained influence during the turbulent late 1980s and early 1990s.
Поскольку администрация Президента США Дональда Трампа угрожает отменить жизненно важные меры по защите окружающей среды, некоторые из которых существуют на протяжении десятилетий, бизнес-лидеры все чаще признают – продолжая действовать – необходимость экологически устойчивых политик. As US President Donald Trump’s administration threatens to dismantle vital environmental protections, some of which have existed for decades, business leaders are increasingly recognizing – and acting upon – the need for environmentally sustainable policies.
Как пишет Монк, политика попала под контроль «алфавитного супа» – регулирующих органов с их аббревиатурами, начиная с Агентства по защите окружающей среды (EPA) и заканчивая Управлением по надзору за качеством продовольствия и медикаментов (FDA). As Mounk notes, policymaking is the province of an alphabet soup of regulatory bodies – from the Environmental Protection Agency (EPA) to the Food and Drug Administration (FDA).
Сокрушаясь на то, что исследование необходимо, Джонсон уступил двум сенаторов от Демократической Партии, которые угрожали заблокировать его, используя все возможные средства по лишению его контроля над Агенством по Защите Окружающей среды, которое он сейчас возглавляет. Complaining that the study was necessary, Johnson yielded to two Democratic Senators who had threatened to block him, using all means available, from officially taking the helm of the Environmental Protection Agency, of which he is the acting head.
А период 1968- 1996 годов стал для него самой продуктивной фазой работы: Договор по морскому дну, конвенции по биологическому оружию, по защите окружающей среды, по обычному оружию, по химическому оружию, Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. Between 1968 and 1996 it went through its most productive phase- the Seabed Treaty, conventions on biological weapons, on environmental protection, on conventional weapons, on chemical weapons, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty.
Для этого требуется поддерживать более эффективные инвестиции в образование, исследования и развитие, повышая защиту интеллектуальной собственности и содействуя развитию новых международных совместных усилий в решении общих проблем в энергетике, защите окружающей среды, здравоохранении и других областях. This requires encouraging more effective investments in education and research and development, increasing intellectual property protections, and promoting new international collaborative efforts to help address common challenges in energy, environmental protection, health care, and other areas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!