Примеры употребления "защите детей" в русском

<>
Переводы: все612 child protection332 protection of children198 другие переводы82
Тук-тук, служба по защите детей. Knock knock, child services.
Отдел по защите детей забрал его. Child protective services has him.
Агентство по защите детей округа Уэйн сказало "нет". The Wayne County Child Welfare Protection Agency said no.
Мне действительно придется позвонить службе по защите детей. I will literally call child protective services.
Оценить эффективность закона о защите детей, вступившего в силу в марте 2002 года, еще не представляется возможным. It was too soon to assess the impact of the Children's Act, which had come into force in March 2002.
Управление ООН по защите детей ЮНИСЕФ недавно отметило, что в зонах конфликта сексуальное насилие обычно распространяется как эпидемия. In conflict zones, the United Nations children’s agency UNICEF recently observed, sexual violence usually spreads like an epidemic.
Комитет рекомендует государству-участнику продолжать предпринимать усилия по защите детей от информации и материалов, вредных для их благополучия. The Committee recommends that the State party pursue its efforts to protect children from information and material injurious to their well-being.
Мы осуществляем операцию «Хищник» по защите детей от педофилов, торговцев людьми, международных секс-туристов и распространителей порнографии в Интернете. We have launched Operation Predator to safeguard children from paedophiles, human traffickers, international sex tourists and Internet pornographers.
Несколько дней назад мы приняли в этом самом зале резолюцию 1882 (2009) о всесторонней и всемерной защите детей в вооруженных конфликтах. A few days ago, here in this Chamber, we adopted resolution 1882 (2009) to protect children in armed conflict in a comprehensive manner.
Сотрудникам по правам человека, гуманитарным вопросам и защите детей также предстоит провести большую работу по оказанию помощи в улучшении качества жизни конголезского народа. The human rights, humanitarian and child-protection personnel will also have a great deal to do in terms of helping to improve the quality of life of the Congolese people.
В Германии уголовно-процессуальный кодекс содержит целый ряд положений о защите потерпевших и свидетелей, при этом особое внимание уделяется защите детей- жертв сексуальных преступлений. In Germany the criminal procedure law contained a range of regulations to protect victims and witnesses and attached particular importance to the protection of child victims of sexual offences.
Как профессионалы в педиатрии, посвятившие свою жизнь защите детей от болезней, которые можно предотвратить, мы верим, что мир способен положить конец этим ненужным страданиям. As pediatric professionals who have dedicated our lives to protecting children from preventable diseases, we believe it is within the world’s capacity to end this needless suffering.
Румынская организация по защите детей, находящихся под угрозой (SOSCVR), добавляет, что ответственность за отслеживание информации о детях-инвалидах совместно несут два национальных правительственных органа. SOS Children's Villages Romania (SOSCVR) added that two national governmental bodies share responsibility for monitoring information on children with disabilities.
Осознавая опасности, которым подвергаются дети-сироты, Индонезия принимает меры к защите детей, осиротевших в результате стихийных бедствий, и к сокращению в стране числа беспризорников. Recognizing the dangers that haunt parentless children, Indonesia is taking care to protect those who have become orphans because of natural disasters and to reduce the population of street children in the country.
Однако не менее важным является понимание того, что это не является истинным отражением современной Африки и что африканские лидеры твердо привержены защите детей своих стран. But it is equally important to recognize that this is not a true reflection of modern Africa, and that African leaders are strongly committed to protecting their countries’ children.
Приветствуя принятие закона о защите детей, который запрещает браки между детьми и их помолвку, Комитет выражает озабоченность в связи с высокими показателями ранних браков в стране. While welcoming the adoption of the Children's Act, which includes provisions against child marriage and child betrothal, the Committee expresses concern about the high incidence of early marriage in the country.
К числу крупных программных мероприятий относятся восстановление школ, распространение комплектов школьных принадлежностей, обучение учителей и членов школьных административных комитетов и участие в разработке мер по защите детей. Major programme activities include school rehabilitation, distribution of school kits, training of teachers and school management committees and the participatory development of protection measures for children.
В учреждениях, предоставляющих услуги по альтернативному уходу, телесные наказания запрещены согласно Кодексу о защите детей и подростков, но при других формах альтернативного ухода прямой запрет не предусмотрен27. In alternative care settings run by institutions, corporal punishment is prohibited under the Childhood and Adolescence Code, but there is no explicit prohibition in other alternative care settings.
создание специального подразделения по защите детей и женщин в составе полиции штата Хартум, а также план, направленный на распространение сферы охвата этого проекта на другие части страны; The establishment of a child and women protection unit in the Khartoum State police service and the plan to extend this project to other parts of the country;
С одной стороны, речь идет о защите детей от болезней, недоедания, жестокого обращения и, с другой стороны, о надлежащем медицинском обслуживании, об эффективном психомоторном, умственном и социальном развитии. This involves, on one hand, protection against disease, malnutrition and mistreatment, and the assurance of appropriate care and, on the other hand, seeing to their psychomotor, mental, social and emotional development.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!