Примеры употребления "защита речевой информации" в русском

<>
Система связи должна обеспечивать передачу как речевой информации, так и данных, и ее конфигурация должна предусматривать резервные возможности для обеспечения бесперебойного обслуживания. The communication system must allow both voice and data transmissions and be configured to support redundancies to ensure continuity of service.
Для полного функционирования таких прикладных программ важно увеличить потенциал общеорганизационной сети Организации Объединенных Наций и стандартизировать сетевую систему во всех местах службы, с тем чтобы они могли поддерживать между собой бесперебойную связь и обмениваться все возрастающим объемом данных и речевой информации. For such applications to be fully operational, it is essential to increase the United Nations enterprise network capacity and standardize the network system across all duty stations so that they can interconnect seamlessly and exchange an ever-increasing volume of data and voice information.
Миссия также обеспечивала функционирование крупного парка автотранспортных средств (1078 единиц), включая 143 принадлежащих контингентам автотранспортных средства; завершила установку оборудования для системы “Carlog” на 801 автотранспортном средстве; обеспечивала функционирование 4 вертолетов и 1 самолета; а также оказывала своему военному, полицейскому и гражданскому персоналу поддержку в целях обеспечения надежной речевой связи и передачи данных и информации. The Mission also supported a sizeable fleet of 1,078 vehicles, including 143 contingent-owned vehicles, completed installation of CarLogs in 801 vehicles, operated a fleet of 4 helicopters and 1 fixed-wing aircraft, and provided reliable voice and data communications and information technology support to its military, police and civilian personnel.
В определенной степени защита информации, разглашаемой в патенте, после его публикации обеспечивается антимонопольным законодательством. Some degree of protection for information disclosed in a patent after its publication is provided by antimonopoly legislation.
Защита информации: управление мобильными устройствами и приложениями Help secure information: manage mobile devices and applications
Безопасность данных и защита информации всегда имели первостепенное значение для трейдеров и сотрудников UFXMarkets. Safety and security have always been a paramount concern in the minds of traders and the professionals at UFXMarkets.
Законодательство и защита информации Law And Protection
Защита личной информации в Японии Japan Protection of Personal Information
Защита личной информации – это не привилегия, не удобство, от которого отчаявшимся людям нужно отказаться. Privacy is not a privilege – a comfort that desperate people should have to give up.
Защита Вашей личной информации Protecting your private information
Защита конфиденциальной информации Privacy Protection
При использовании одного токена для нескольких сайтов особенно важна надежная защита конфиденциальной информации. Протокол FIDO U2F был создан специально для этой цели. Since a Security Key can work with multiple websites, the FIDO U2F protocol was designed from the ground-up to ensure user privacy.
Основными методами, уже используемыми или планируемыми к использованию для защиты сетей, являются: идентификация (идентификация пользователей с помощью паролей), проверка прав доступа (проверка личности пользователя), санкционирование и контроль доступа (присвоение прав доступа пользователю), защита конфиденциальности информации, целостности данных, (обеспечение сохранности документов в ходе передачи) и цифровые подписи. The basic techniques already in use or planned to be used to ensure network security are: identification (users are identified through a password), authentication (verification of user's identity), authorization and access control (assigning access rights to a user), protecting the confidentiality of information, data integrity (ensuring that the document was not modified during transfer) and digital signatures.
Свобода выражения мнений, свобода мысли, совести и религии; свобода ассоциации; защита права на личную жизнь; доступ к надлежащей информации Freedoms of expression, thought, conscience and religion; freedom of association; protection of privacy; access to appropriate information
Оно охватывает такие различные области, как предотвращение конфликтов, поддержание мира, помощь в проведении выборов, гуманитарная помощь и чрезвычайная помощь, постконфликтное восстановление, защита и обеспечение соблюдения прав человека, доступ к технологиям в области информации и коммуникаций, экономическое и социальное развитие, а также решение проблем беженцев и вопросов народонаселения. It covers such varied areas as conflict prevention, peacekeeping, electoral assistance, humanitarian aid and emergency relief, post-conflict reconstruction, the protection and promotion of human rights, access to information and communication technology, economic and social development, as well as managing refugee problems and demographic issues.
Гражданам гарантируется защита от тех посягательств на неприкосновенность личности, к которым может привести сбор информации о них при обработке данных. Citizens are guaranteed protection against harm to their personal integrity that may result from the recording of information concerning them in the process of data-processing.
Без ущерба для производства по делам о несостоятельности и всех сторон во всех делах должна быть обеспечена защита интересов компании, в том числе должно быть гарантировано сохранение конфиденциальности информации, данных и всех операций компании, составляющих ее коммерческую тайну, когда такая конфиденциальность может сказаться на ее правах и существовании. Without prejudice to insolvency proceedings and all parties, the interests of a company must be protected in all cases, including safeguarding the confidentiality of information, data and all sensitive company activities that have a impact on its rights and existence.
Например, нам нужна более сильная защита прав потребителя для розничных финансовых продуктов, более строгие требования к предоставлению информации о новых ценных бумагах и более эффективные средства для страхования рисков. For example, we need stronger consumer protection for retail financial products, stricter disclosure requirements for new securities, and better-designed vehicles for hedging risks.
В этом соглашении предусматривается, что защита и обеспечение соблюдения прав интеллектуальной собственности должны способствовать распространению информации о техническом прогрессе, а также передаче и распространению технологии к обоюдной выгоде производителей и пользователей технических знаний, а также в интересах повышения социально-экономического благосостояния и укрепления баланса прав и обязанностей. The agreement maintains that the protection and enforcement of IPR should contribute to the promotion of technological innovation and to the transfer and dissemination of technology, to the mutual advantage of producers and users of technological knowledge and in a manner conducive to socio-economic welfare, and to a balance of rights and obligations.
В Статуте закрепляются приемлемые, статутные нормы международного права по широкому кругу вопросов и, кроме того, предусматривается заслуживающая доверия защита от предвзятого или произвольного преследования, а также процедурные механизмы обеспечения конфиденциальности секретной или военной информации. The Statute laid down satisfactory, written rules of international law on a wide range of issues and, in addition, offered credible protection against biased or arbitrary prosecution, as well as procedural devices to safeguard the secrecy of sensitive or military information.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!