Примеры употребления "защита данных" в русском

<>
Норматив (EC) 45/2001 (защита данных) Regulation (EC) 45/2001 (Data protection)
24. Защита данных и политика конфиденциальности 24 Information, Confidentiality, Data Protection and Privacy Policy
Защита данных не должна стоять на пути легального применения закона. Data protection should not stand in the way of legitimate law enforcement.
Дополнительные параметры > Защита данных: для параметров Показать значок защиты корпоративных данных и Использовать Azure RMS для WIP устанавливается значение Вкл. Advanced settings > Data protection: Show the enterprise data protection icon and Use Azure RMS for WIP are set to On.
Речь идет о таких вопросах, как официальное утверждение типа, стратегии безопасности, допущение мастерской, выдача карточек, подготовка кадров, защита данных и управление рисками на национальном уровне. These included such issues as type approval, security policies, workshop approval, card issuance, training, data protection and risk management at the national level.
Дополнительные параметры > Защита данных: для параметров Отзывать ключи шифрования при отмене регистрации и Отзывать доступ к защищенным данным при регистрации устройства в MDM устанавливается значение Вкл. Advanced settings > Data protection: Revoke encryption keys on unenroll and Revoke access to protected data device enrolls to MDM are both set to On.
В какой степени следует/можно привлекать частный сектор к решению предусмотренных законом задач, связанных с официальными, личными и конфиденциальными данными, такими, как подготовка и ведение земельного регистра и кадастра недвижимости (монополия государства, защита данных, конфиденциальность)? To what extent should/could the private sector be involved in statutory tasks dealing with official, personal and confidential data, such as the establishment and maintenance of the land register and the real estate cadastre (monopoly of the State, data protection, privacy)?
Документы по этой теме будут посвящены навигации и дистанционному зондированию с уделением особого внимания новым тенденциям, включая интеграционные вопросы ГИС, а также их соответствующим правовым аспектам, таким как конфиденциальность и защита данных, безопасность и шифрование и доступ к данным; Papers will focus on navigation and remote sensing, in particular on new developments such as the overarching issues of GIS, and will deal with their respective legal aspects, such as privacy and data protection, security and encryption and access to data;
Данный учебный курс охватывает следующие вопросы: вопросы торгового права/электронные способы заключения контрактов, электронные/цифровые подписи и их аутентификация, регулирование содержания сообщений, применимое право и юрисдикция, разрешение споров, возникающих в электронной торговле, вопросы интеллектуальной собственности, конфиденциальность и защита данных, налогообложение, безопасность и " электронный мусор " и его регулирование. The following issues are covered by the course: commercial law issues/electronic contracting, electronic/digital signatures and authentication, content regulation, applicable law and jurisdiction, resolving e-commerce disputes, intellectual property issues, privacy and data protection, taxation, security, and junk e-mail and its regulation.
Диапазон задач, которые должны осуществляться частными компаниями, может лежать в пределах от полного исключения из участия в сборе данных (технические аспекты) и принятия юридически обоснованных решений (правовые аспекты) до активного участия в поддержании и обновлении основных баз данных, таких, как земельный регистр или кадастр недвижимости (аспекты конфиденциальности, защита данных, коммерческое использование данных и т.д.). The range of tasks to be carried out by private companies can vary from a complete exclusion from participation in data collection (technical aspects) and making legally relevant decisions (legal aspects), to an active involvement in the maintenance and updating of the core databases, such as the land register or the real estate cadastre (aspects of privacy, data protection, commercial use of data, etc.).
В целях большей ясности, следующие положения по-прежнему будут сохранять свою силу и действие в полном объеме после прекращения действия настоящего Соглашения: пункты 19 (Запросы, жалобы или споры), 21 (Возмещение ущерба и ответственность), 23 (Уведомления и сообщения), 24 (Защита данных), 25 (Интеллектуальная собственность), 26 (Применимое законодательство и юрисдикция), 27 (Переуступка), 29 (Права третьих сторон), 30 (Делимость) и 32 (Толкование). 31.3 For greater certainty, the following provisions will continue in full force and effect following termination of this Agreement: clauses 19 (Queries, Complaints or Disputes), 21 (Indemnity and Liability), 23 (Communications and Notices), 24 (Data Protection), 25 (Intellectual Property), 26 (Applicable Law and Jurisdiction), 27 (Assignment), 29 (Rights of Third Parties), 30 (Severability) and 32 (Interpretation).
Директива по защите данных Европейского союза European Union Data Protection Directive (EUDPD)
Закон о защите данных для Франции France Data Protection Act
Органы ЕС по защите данных (по стране) EU Data Protection Authorities (by country)
Закон о защите данных для Соединенного Королевства U.K. Data Protection Act
Нормативы рабочей группы 29 (консультативного комитета ЕС по защите данных): Working Party 29 (EU advisory body on data protection) Guidance:
Ниже описаны некоторые из агентов, связанных с защитой данных сообщения. Some of the message data protection related agents are described below.
Windows BitLocker — это функция защиты данных в системе Windows Server 2008. Windows BitLocker is a data protection feature in Windows Server 2008.
В него не включены этапы защиты данных, связанные с Office 365 бизнес. Note that this video does not include the data protection steps of Microsoft 365 Business.
Включите циклическое ведение журнала для развертываний, использующих собственные функции защиты данных Exchange. Enable circular logging for deployments that use Exchange native data protection features.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!