Примеры употребления "зашёл слишком далеко" в русском

<>
Переводы: все39 go too far35 другие переводы4
Ты думаешь, что я зашёл слишком далеко с Флоки? Do you think I went too far with Floki?
Если спор или оскорбления зашли слишком далеко When a dispute or abuse has gone too far
Убедись, что он не зашел слишком далеко, ок? Make sure he doesn't go too far off the reservation, okay?
Возможно, инвесторы считают, что снижение CHF зашло слишком далеко. Perhaps investors feel that the decline in EUR/CHF went too far.
В последние годы их критика зашла слишком далеко и стала контрпродуктивной. In recent years, their attacks have gone too far, and have been counterproductive.
Если вы попали в зал D значит вы зашли слишком далеко! If you hit lecture hall D, you've gone too far!
Тем не менее, многие утверждают, что предложение Барнье зашло слишком далеко. Nonetheless, many claim that Barnier’s proposal goes too far.
Можно солгать или зайти слишком далеко, и неважно, кто при этом пострадает. Like telling a lie, or going too far, no matter who else gets hurt.
Однако, зайдя слишком далеко в дерегулировании рынков, мы должны воздержаться от естественного желания перекомпенсации. But, having gone too far in deregulating markets, we must resist a natural tendency to overcompensate.
Можно было бы даже поспорить о том, что "юридификация" самого политического процесса зашла слишком далеко. It could even be argued that the ``juridification" of the political process itself has gone too far.
Как и кибер-банды, хактивисты уже слишком далеко зашли, и правоохранительные органы начали их преследовать. Like the cybergangs, hactivists reach a point where they have gone too far and law enforcement starts to chase them down.
Теперь все изменилось - Берлускони вызывает гораздо меньше восхищения и восторгов из-за слишком далеко зашедшего лицемерия. That has now changed. People have become less admiring of Berlusconi, because the hypocrisy has gone too far.
По правилам ее бы отправили прямиком в Аттик, и если это зайдет слишком далеко, я так и сделаю. Policy would be to send her straight to the Attic, and if this goes too far, I still will.
В ООН попытались определить границы самозащиты, но зашли слишком далеко, разрешив государствам применять силу только в случае "вооруженного нападения". The UN has tried to delimit the scope of self-defense, but it goes too far by permitting states to resort to force only if "an armed attack occurs."
В отличие от канцлера Германии, он не прикован к партнёру по коалиции, который может не позволить ему зайти слишком далеко. Unlike Germany's Chancellor, he is not shackled to a coalition partner who can prevent him going too far.
Можно привести доводы в пользу того, что этот процесс зашел слишком далеко и создает препятствие решению важных для развивающегося мира задач. It can be argued that this process has gone too far, posing an obstacle to research that is of great importance for the developing world.
В своем недавнем решении по делу Хамдан против Рамсфелда Верховный Суд США сказал "нет": использование Бушем исполнительной власти зашло слишком далеко. In its recent decision in Hamdan v. Rumsfeld, the US Supreme Court said “no”: Bush’s exercise of executive power went too far.
Представьте себе, в конце концов, что ЕС признал, что централизация власти зашла слишком далеко и формально остановил стремление к “более тесному союзу”. Imagine, finally, that the EU acknowledged that centralization of power has gone too far and formally ended the drive for “ever closer union.”
Как объясняет мой коллега Джеймс Куак в своей новой книге «Экономизм», их прорыночное мышление зашло слишком далеко и вряд ли приведёт к хорошему исходу. As my colleague James Kwak explains in his new book Economism, their pro-market thinking has gone too far and is unlikely to lead to good outcomes.
Пока доллар хвастается самым стабильным восходящим трендом на рынке, некоторые трейдеры все больше беспокоятся, что ралли по баксу зашло слишком далеко и слишком быстро. While the dollar remains the strongest trend in the market, some traders are growing concerned that the greenback’s rally has gone too far, too fast.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!