Примеры употребления "зашла" в русском с переводом "come"

<>
Я зашла за вашей шалью. I just came in to fetch your shawl.
Я зашла через центральный вход. I came in through the street entrance.
Разносчица пиццы зашла, отдала пиццу и ушла! Pizza delivery girl comes over, gives me the pizza and leaves!
Я зашла за бутылкой воды, пачкой сигарет. I just came in for a bottle of water, pack of cigarettes.
Я просто зашла, чтобы покормить свою венерину мухоловку. I just came by to feed my venus flytrap.
Просто зашла проверить кожный лоскут для моего пациента. Just coming in to check on my patient's skin flap.
Она зашла через задний вход и чувствует себя весьма комфортно. She came through the back entrance and made herself very comfortable.
Я работаю в кафе напротив, я зашла к своему мужу. I work at the gas station across the road, I came to see my husband.
Бриджет звонила, сказала, что ты приехала домой пьяной, зашла и вырубилась. Bridget called, said you drove home drunk last night, came in and passed out.
Она просто зашла в магазин, ее отец купил у нас кровать. She came into the store the other day, and her dad bought a bed.
Накануне моего отъезда она зашла в комнату и сказала: "Лейма, не оставляй меня здесь. The night before I left, she came to the room and said, "Leymah, don't leave me here.
Я зашла сообщить, что все работники "Издания" должны сегодня днём сдать обязательный тест на наркотики. So I just came by to let you know that all "edition" employees are subject to a mandatory random drug test this afternoon.
Я зашла узнать, почему Крис прокинул меня с обедом, но кажется я только что поняла. I came to see why Chris stood me up for lunch, but I think I just figured it out.
Я просто зашла удостовериться, что у тебя есть поесть что-то лучше, чем больничная еда. Well, I just came to make sure you got something better to eat than hospital food.
Когда первая группа зашла, их поприветствовала мисс Смит, которая показала им шесть больших стопок с анаграммами. The first group came in, and they were greeted by Miss Smith, who showed them six big piles of anagram puzzles.
Он все просил меня зайти на обед последние пару недель, но я так и не зашла. He kept asking me to come over for dinner the last couple of weeks, and I never went.
Чтобы представить возможные направления процесса развития физики, в первую очередь необходимо понять, как далеко она зашла в этом процессе. To grasp where physics might go it is necessary to know how far it has come.
Ты просидела целый день со сладкими мечтами в своей головке, и ни разу не зашла сюда, чтобы рассказать, как сходила в колледж. You've been sitting out there all day long with little dream bubbles floating over your head and not once have you come in here to tell me how your trip to college went.
Но когда речь зашла о снижении налогов для богатых, все эти люди оказались готовы, будто самые твёрдые приверженцы Трампа, променять свою честь на одобрение клана. Yet, when it comes to tax cuts for the rich, these figures are as willing as any firm Trump acolyte to trade their honor for the approval of their tribe.
Келли, как выяснилось, столь же морально туп, как и его босс: он уже демонстрировал свою расовую нечувствительность, а когда речь зашла о домашнем насилии, оказался просто беспомощен. Kelly, it turned out, was also almost as morally obtuse as his boss: he’d already displayed racial insensitivity, and when it came to domestic violence, he was clueless.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!