Примеры употребления "зачитал" в русском

<>
Переводы: все82 read80 другие переводы2
Полицейский зачитал Тому его права. The policeman read Tom his rights.
Секретарь зачитал заявление о финансовых положениях, касающихся данного проекта резолюции. The Secretary read out a statement regarding financial provisions relating to the draft resolution.
Ваша честь, мы бы хотели, чтобы свидетель зачитал выделенный фрагмент. Your Honor, we'd like the witness to, uh, read the highlighted portion.
Секретарь зачитал заявление о финансовых ассигнованиях, связанных с этим проектом резолюции. The Secretary read out a statement regarding financial provisions relating to the draft resolution.
Секретарь зачитал заявление о финансовых положениях, имеющих отношение к проекту резолюции. The Secretary read out an oral statement regarding financial provisions relating to the draft resolution.
Секретарь зачитал заявление о финансовых положениях, имеющих отношение к данному проекту резолюции. The Secretary read out a statement regarding financial provisions relating to the draft resolution.
Проводивший собеседование чиновник зачитал протокол заявителю, и заявитель признал, что все записано правильно. The investigator read out the minutes to the complainant and the complainant stated that everything was correct.
Какова связь между этими картинами страдания и историей, которую я только что вам зачитал? What is the connection between these images of suffering and the history that I just read to you?
На том же заседании Секретарь зачитал заявление, касающееся финансовых положений, связанных с проектом резолюции. At the same meeting, the Secretary read out a statement regarding financial provisions relating to the draft resolution.
На том же заседании Секретарь Комитета зачитал заявление об ассигнованиях в связи с данным проектом резолюции. At the same meeting, the Secretary of the Committee read out a statement regarding financial provisions relating to the draft resolution.
Также на том же заседании Секретарь зачитал заявление об ассигнованиях в связи с данным проектом резолюции. Also at the same meeting, the Secretary read out a statement of financial provisions relating to the draft resolution.
На 47-м заседании 16 ноября Секретарь Комитета зачитал заявление об ассигнованиях в связи с данным проектом резолюции. At the 47th meeting, on 16 November, the Secretary read out a statement regarding financial provisions relating to the draft resolution.
Г-жа Удо (Нигерия), отмечая, что представитель Секретариата зачитал подготовленное им заявление, говорит, что текст этого заявления нужно было заранее представить Комитету. Ms. Udo (Nigeria), noting that the representative of the Secretariat had read from a prepared statement, said that the text should have been provided to the Committee ahead of time.
На том же заседании секретарь зачитал устную поправку к пункту 1 постановляющей части, в соответствии с которой слова «принимает к сведению» заменены словом «отмечает». Also at the same meeting, the Secretary read out an oral revision to operative paragraph 1, replacing the words “Takes note of” with the word “Notes”.
Председатель зачитал текст своего письма Юрисконсульту от 6 июля 2005 года, в котором была изложена его обеспокоенность по поводу технических средств и финансовых вопросов. The Chairman read out a copy of his letter dated 6 July 2005 addressed to the Legal Counsel, which had outlined his concerns about technical facilities and financial issues.
Помощник Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам открыл Конференции по объявлению взносов 2004 года и зачитал заявление от имени Генерального секретаря Организации Объединенных Наций. The Assistant Secretary-General for Economic and Social Affairs opened the 2004 Pledging Conferences and read out a statement, on behalf of the Secretary-General of the United Nations.
Председатель распространил и зачитал записку, в которой, в частности, отражены мнения по вопросу о санкциях в связи с алмазами, высказанные членами Комитета на 28-м заседании, состоявшемся 13 ноября 2002 года. The Chairman circulated and read out a note which reflected, inter alia, the views on the diamond sanctions expressed by the members of the Committee at its 28th meeting, held on 13 November 2002.
Г-н Хан (Секретарь Комитета) говорит, что последствия для бюджета по программам, содержащиеся в документе A/C.3/62/L.90, являются применимыми вне зависимости от устных изменений, которые зачитал представитель Пакистана. Mr. Khane (Secretary of the Committee) said that the programme budget implications contained in document A/C.3/62/L.90 applied notwithstanding the oral revisions read out by the representative of Pakistan.
Он зачитал послание Верховного комиссара, Луизы Арбур, в котором она выразила сожаление по поводу того, что не смогла приветствовать участников лично, поскольку она приступит к своим обязанностям только 1 июля 2004 года. He read a message on behalf of the High Commissioner, Louise Arbour, in which she expressed her regret at not being able to welcome them in person since she would be taking office only on 1 July 2004.
На 58-м заседании 26 ноября Секретарь Комитета зачитал заявление, касающееся финансовых положений, относящихся к проекту резолюции, с поправками, внесенными в него на основании документа A/C.3/58/L.48, и устными изменениями. At the 58th meeting, on 26 November, the Secretary of the Committee read out a statement regarding financial provisions relating to the draft resolution, as amended by document A/C.3/58/L.48, as orally revised.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!