Примеры употребления "зачатия" в русском с переводом "conception"

<>
Переводы: все41 conception30 другие переводы11
Что происходило в момент зачатия? What was going on at the moment of conception?
От зачатия до рождения - в картинках Conception to birth - visualized
Секс при ЭКО может повысить шансы зачатия Sex during IVF can increase conception chances
И я собираюсь показать отрывок проекта "От зачатия до рождения". And I'm going to show you a sample of the piece, "From Conception to Birth."
Значит, в момент зачатия они делают небольшие упражнения для ягодиц. So at the moment of conception, they're doing little butt exercises.
"От зачатия до рождения" Незрелая яйцеклетка сперма яйцеклетка осеменена 24 часа: "From Conception to Birth" Oocyte Sperm Egg Inseminated 24 Hours:
Качественное питание особенно необходимо в первые 1000 дней жизни (с момента зачатия до годовщины двухлетия). Adequate nutrition is most vital during the first 1,000 days of life (from conception to a child’s second birthday).
Мы собирались сделать новый проект, сканирование развития плода от зачатия до рождения, используя эти новые технологии. And what we were going to do was scan a new project on the development of the fetus from conception to birth using these kinds of new technologies.
Государство гарантирует и охраняет жизнь человека с момента ее зачатия, равно как и неприкосновенность и безопасность личности ". The State guarantees and protects human life from the time of conception, as well as the integrity and security of the person.
В числе прочих аргументов утверждалось, что это средство является абортивным и нарушает право на жизнь с момента зачатия. One of the arguments adduced was that the product is abortive and violates the right to life, beginning at conception.
Coздaтeль образов Александр Циарас делится с нами впечатляющей медицинской визуализацией, показывающей развитие человека от зачатия до рождения и далее. . Image-maker Alexander Tsiaras shares a powerful medical visualization, showing human development from conception to birth and beyond.
Участники встречи согласились, что масштабные усилия по поддержке ухода до зачатия в контексте материнского и детского здравоохранения были жизненно важны. The meeting’s participants agreed that strong efforts to support pre-conception care in the context of maternal- and child-health services were vital.
Наукой доказано, что через несколько часов после зачатия эмбрион начинает откладывать на колледж и делает первую открытку ко Дню Матери из макарон и блесток. Science has proven that within hours of conception a human fetus has started a college fund and has already made your first Mother's Day card out of macaroni and glitter.
Вспарывание животов двум израильским солдатам в Рамаллахе, в палестинском полицейской участке, превращенном в бойню, никоим образом не говорит в пользу непорочного зачатия этого проекта резолюции. The disembowelment of two Israeli soldiers at Ramallah, in a Palestinian police station transformed into a human abattoir, leaves no mark on the immaculate conception of this draft resolution.
Полное признание человеческого достоинства ребенка и всех детей, которых Господь сотворил про своему образу и подобию, с момента их зачатия, судя по всему, утрачено, и его необходимо восстановить. The full recognition of the human dignity of the child and of all children — images of God — from the moment of their conception seems to have been lost, and it must be recovered.
В связи с пунктами 9 и 107 (i) неотредактированного варианта заключительного документа Святейший Престол хотел бы вновь отметить, что человеческая жизнь начинается в момент зачатия и что необходимо защищать и охранять ее. With respect to paragraphs 9 and 107 (i) of the unedited outcome document, the Holy See affirms that human life begins at the moment of conception and that life must be defended and protected.
Тем не менее данные свидетельствуют о позитивных шагах в направлении контроля над рождаемостью: более 70 процентов делающих аборт женщин использовали тот или иной метод контрацепции в момент случайного зачатия, главным образом метод воздержания. Nevertheless, data show positive steps ahead towards fertility control: over 70 % of aborting women had used some contraceptive method at the moment of accidental conception, mainly withdrawal.
В начале 1900-х годов многие гинекологи считали, что когда женщина испытывает оргазм, мышечные сокращения помогают засосать семя через шейку матки и как бы доставить его очень быстро к яйцеклетке. Что повышает шансы зачатия. In the 1900s, early 1900s gynecologists, a lot of gynecologists believed that when a woman has an orgasm the contractions serve to suck the semen up through the cervix and sort of deliver it really quickly to the egg, thereby upping the odds of conception.
Только уважая право на жизнь с момента зачатия и вплоть до естественной смерти человека и только уважая вероисповедания всех верующих, мы сможем построить мир, понимающий и уважающий более глубокое чувство смысла и цели в жизни. Only by respecting the right to life from the moment of conception until natural death, as well as the consciences of all believers, will we promote a world cognizant and respectful of a deeper sense of meaning and purpose.
Мы знаем, что, давая беременным матерям и их детям необходимые питательные вещества в критический 1000-дневный период от зачатия до второго дня рождения ребенка, мы делаем лучшие инвестиции в их здоровье и здоровье общества в целом. We now know that giving pregnant mothers and their babies essential nutrients in the critical 1,000-day window from conception to a child’s second birthday is the best investment in their health and that of society at large.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!