Примеры употребления "зациклена" в русском

<>
Переводы: все12 fixate8 loop3 другие переводы1
К сожалению, Германия сопротивляется всем этим ключевым политическим мерам, поскольку она зациклена на кредитных рисках, которым будут подвергаться ее налогоплательщики при большей экономической, фискальной и банковской интеграции. Unfortunately, Germany resists all of these key policy measures, as it is fixated on the credit risk to which its taxpayers would be exposed with greater economic, fiscal, and banking integration.
Такие связанные с культурой соображения просто не вписываются в категории, которыми думают зацикленные на уравнениях экономисты. Such cultural considerations simply do not fit into the categories in which equation-fixated economists are predisposed to think.
Я зациклил клип, чтобы вы смогли получить интересный опыт. I've looped the film here so you can get a very interesting experience.
Опасения относительно избыточных инвестиций и "городов-призраков" зациклены на стороне предложения, не уделяя должное внимание растущему спросу. Fears of excess investment and "ghost cities" fixate on the supply side, without giving due weight to burgeoning demand.
Коснуться Boomerang внизу экрана, а затем ? кружка, чтобы сделать зацикленный ряд отдельных фото, которые можно прокручивать вперед и назад. Tap Boomerang at the bottom of the screen, then tap the circle to take a burst of photos that loops forward and backward.
В действительности, большую часть пост-кризисного периода все они были зациклены на стимулировании роста, и это понятно. Indeed, for most of the post-crisis period, all of them have been understandably fixated on stimulating growth.
Коснитесь Boomerang внизу экрана, затем кружка внизу, чтобы сделать зацикленный ряд отдельных фото, которые можно прокручивать вперед и назад. Tap Boomerang at the bottom of the screen, then tap the circle at the bottom to take a burst of photos that loops forward and backward.
Клаус настолько зациклен на этих волках, а Элайджа настолько погружен в многовековые семейные проблемы, что не замечает этого, но он нужен нам. Klaus is so fixated on those wolves, and Elijah is so wrapped up in centuries of his family's old crap that he can't see it, but we need him.
В то время как мир по-прежнему зациклен на строгой экономии в состоятельных странах, развивающиеся страны внедряют собственные значительные меры строгой экономии. In fact, while the world remains fixated on austerity in high-income economies, developing countries are implementing extensive austerity measures of their own.
Многосторонние кредиторы, такие как Международный валютный фонд, были зациклены на финансовых реформах, таких как сокращение дорогостоящих субсидий, а не на укреплении осажденной экономики. Multilateral lenders like the International Monetary Fund were fixated on fiscal reforms such as reducing costly subsidies rather than shoring up a beleaguered economy.
По иронии судьбы, администрация, зацикленная на рисках, связанных с ближневосточной нефтью, предпочла потратить сотни миллиардов - и потенциально триллионов - долларов на преследование безуспешных военных подходов к решению проблемы, которую можно и нужно решать гораздо более дешевым способом - посредством научно-технических исследований, регулирования и рыночных стимулов. It is ironic that an administration fixated on the risks of Middle East oil has chosen to spend hundreds of billions-potentially trillions-of dollars to pursue unsuccessful military approaches to problems that can and should be solved at vastly lower cost, through R&D, regulation, and market incentives.
это было в начале 2000-х годов когда Индия была зациклена на росте своего ВВП как способа опередить других- смотря на Китай с его ошеломлюящим ростом в 8, 9, 10 % и недоумевая, почему мы не можем так же? That was in the early 2000s when India was going gung-ho about GDP growth as the means forward - looking at China with its stellar growths of eight, nine, 10 percent and wondering, why can we do the same?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!