Примеры употребления "захоронению" в русском

<>
Переводы: все88 burial68 burying7 entombment1 другие переводы12
Когда я посещаю сайт посвященный массовому захоронению при Вундед-ни, я вижу, что это не просто могила для племен Лакота и Сиу, а могила всего коренного населения. Whenever I visit the site of the mass grave at Wounded Knee, I see it not just as a grave for the Lakota or for the Sioux, but as a grave for all indigenous peoples.
В мае 2006 года Армения приступила к реализации многоаспектного проекта по захоронению ракетного топлива «Меланж». In May 2006, the cross-dimensional Mélange rocket fuel disposal project was launched in Armenia.
Нам следует также подумать о многонациональных подходах к уничтожению и захоронению отработанного топлива и радиоактивных отходов. We should equally consider multinational approaches to the management and disposal of spent fuel and radioactive waste.
Кроме того, в 2006 году Япония решила сотрудничать в строительстве объекта по захоронению реакторных отсеков в бухте Разбойник. Furthermore, in 2006, Japan decided to cooperate for the construction of an onshore storage facility for a reactor compartment at Razboynik Bay.
Некоторые делегации указали на трудности в процессе сбора данных по загрязнению почв, захоронению отходов, очистке сточных вод и питьевой воде. Some delegations referred to difficulties in collecting data on soil contamination, waste landfilling, waste-water treatment and drinking water.
Для других государств, не заинтересованных в извлечении плутония, хранение- это только промежуточный этап на пути к захоронению в геологических хранилищах. For other States not interested in plutonium recovery, storage is only an intermediate step on the way to disposal in geological repositories.
Захоронению в подземных выработках не подлежат жидкие и газообразные отходы, отходы, способные выделять токсичные газы, взрывоопасные, огнеопасные и инфицирующие отходы. Wastes that are liquid, gaseous, causing toxic gases, explosive, flammable or infectious should be excluded from underground storage.
Поэтому возникает также некоторая неопределенность в отношении хранения, в частности, его продолжительности, характера и того, предшествует ли оно переработке или захоронению. There is thus an ambiguity for storage as well, regarding its duration, its nature and whether it is a precursor of reprocessing or of disposal.
В этой связи Группа приветствует выводы Международного симпозиума по захоронению радиоактивных отходов низкого уровня активности, состоявшегося в декабре 2004 года в Испании, и итоги Международной конференции по безопасности захоронения радиоактивных отходов, состоявшейся в октябре 2005 года в Японии. In this regard, the Group welcomes the findings of the International Symposium on Disposal of Low Activity Radioactive Waste, held in Spain in December 2004, and the outcomes of the International Conference on the Safety of Radioactive Waste Disposal, held in Japan in October 2005.
Сметные потребности связаны с расходами на медицинское обслуживание (включая внешние консультации, госпитализацию, судебно-медицинскую экспертизу и услуги по захоронению), на приобретение предметов медицинского назначения (включая медицинские препараты, вакцины, расходные материалы и принадлежности для стоматологии) и на возмещение предоставляющим войска странам расходов в связи с самообеспечением. Estimated requirements pertain to the costs of medical services (including external consultations, hospitalization and forensic and mortuary services), medical supplies (including pharmaceuticals, vaccines and medical consumables and dental supplies) and reimbursement of troop-contributing countries for self-sustainment costs.
Создание, посредством добровольных соглашений и контрактов, многонациональных и особенно региональных МПЯО для новых установок на основе совместных прав собственности, прав заимствования или совместного управления для ядерных установок начальной стадии и конечной стадии, таких, как установки по обогащению урана; переработке топлива; захоронению и хранению отработавшего топлива (и их комбинации). Creating, through voluntary agreements and contracts, multinational, and in particular regional, MNAs for new facilities based on joint ownership, drawing rights or co-management for front-end and back-end nuclear facilities, such as uranium enrichment; fuel reprocessing; disposal and storage of spent fuel (and combinations thereof).
В то время как МАГАТЭ, вероятно, было бы готово “отдавать” (например, в связи с управлением банком свежего топлива), его государства-члены, по-видимому, не склонны разрешать ему “получать” отработавшее топливо на конкретных установках по окончательному захоронению, со всеми затратами и рисками, которыми это может сопровождаться, за исключением, может быть, функции надзора, что обеспечивало бы лучшее принятие. While the IAEA could possibly be in a position to “give” (for example managing a fresh fuel bank), its Members-States would probably be unwilling to allow it to “receive” spent fuel in specific final disposal facilities, with all the costs and risks that this would imply, except maybe in an oversight function thereby providing better acceptance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!