Примеры употребления "захоронений" в русском с переводом "burial"

<>
В соответствии с политикой, проводимой провинцией, сотрудникам отдела удается восстанавливать разрушенные и запущенные могильники, которые, после анализа, передаются общинам для повторных захоронений. In accordance with provincial policies, Branch staff are successfully recovering eroded and endangered burials, which, following analyses, are returned to the communities for reburial.
Кроме того, как утверждалось, правительство не выполнило рекомендации Комиссии по установлению исторической истины (Comision para el Esclarecimiento Historico), касающиеся проведения раскопок в местах тайных захоронений. Moreover, the Government had allegedly failed to comply with recommendations of the Comisión para el Esclarecimiento Histórico concerning the excavation of secret burial places.
УВКПЧ финансировало также работу по сбору предварительной ориентировочной информации о серьезных нарушениях прав человека, связанных с конфликтом, и выделило средства для проведения предварительной оценки мест массовых захоронений силами группы судебно-медицинских экспертов из состава АГСА. OHCHR also funded a mapping exercise to collect preliminary indicative information on serious human rights violations and abuses relating to the conflict and financed a preliminary assessment of mass graves and burial sites by a team of forensic experts from EAAF.
В случаях насильственных исчезновений, пропавших без вести лиц, похищенных детей или удержания матери, подвергнутой насильственному исчезновению, тайных казней и тайных захоронений право на установление истины также имеет особый аспект, заключающийся в необходимости получения сведений о судьбе и местонахождении жертвы. In cases of enforced disappearance, missing persons, children abducted or during the captivity of a mother subjected to enforced disappearance, secret executions and secret burial place, the right to the truth also has a special dimension: to know the fate and whereabouts of the victim.
Это сотрудничество также привело к улучшению и совершенствованию методов работы: во многих случаях Ирак, под наблюдением Национального комитета Красного Креста, извлекал останки в местах захоронения и направлял их Кувейту, в результате чего отпадала необходимость в посещении мест захоронений кувейтскими группами. That cooperation also improved and reinforced working methods: on many occasions, under the supervision of the National Committee of the Red Cross, Iraq took samples of remains from burial sites and submitted them to Kuwait, thereby obviating the need for the Kuwaiti teams to travel to the sites.
Государственная комиссия Республики Армении заявила, что, по ее мнению, абсолютное большинство лиц, пропавших без вести в период нагорно-карабахского конфликта, погибли в ходе боевых действий, и если азербайджанские власти проявят добрую волю и готовность к сотрудничеству, то можно было бы провести поисковые работы и выявить возможные места массовых захоронений. The State Commission of the Republic of Armenia said that it believed that the absolute majority of missing at the Nagorny-Karabakh conflict perished during the combat activities, and if the Azerbaijani authorities displayed good will and spirit of cooperation, possible mass burial places could be searched for and discovered.
Это место захоронения их предков. It's a burial ground of their ancestors.
Мы закроем нашу церемонию захоронением капсулы времени. We'll be closing our dedication ceremony with the burial of a time capsule.
Что в 31 миле от Захоронения Ридж? What's 31 miles east of Burial Ridge?
В Египте, он ничего не говорил, о захоронении? In Egypt did he say anything about Abo burials?
А это, дамы и господа, место захоронения Мумтаз. And this lady and gentlemen is the burial place of Mumtaz.
Ни индейские захоронения, ни цементные фундаменты, ни олдермены. Not indian burial sites, cement foundations or, uh, aldermen.
Не могу ничего найти про использование волчьего аконита при захоронении. I can't find anything about wolfsbane being used for burial.
И жировоск, и одежда свидетельствуют, что перед захоронением Купера обработали сильным бактерицидом. Both the adipocere and the clothes show that Cooper was washed in a strong germicide before burial.
Может это из-за того, что тело Бикса не было связано при захоронении? Could it be because Bix's body wasn't bound at burial?
В соответствии с законом Калифорнии, супруг имеет право принимать решение по поводу захоронения. Well, under California law, the spouse has a right to make burial decisions.
Я был национальным координатором по захоронению жертв Эболы в Сьерра-Леоне в разгар эпидемии. I was national coordinator of Ebola burials for Sierra Leone at the height of the epidemic.
Согласно Марко Поло, 20 000 человек были убиты, что бы держать место захоронения в секрете. According to Marco Polo, 20,000 people were killed to keep his burial place secret.
Я выяснил, что это были за коричневые пятна на инструментах, оставленных на месте захоронения Уолтера. I figured out what those brown stains were on those tools left at Walter's burial site.
удаление долгоживущей части радиоактивных отходов в космосе- вклад в решение проблемы захоронения отходов в целом; Disposal of long-lived radioactive waste in outer space: a contribution to solving the waste burial problem in general;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!