Примеры употребления "захваченный радикал" в русском

<>
После того как Япония поддалась давлению Китая и отпустила захваченный китайский траулер в сентябре 2010 года, Китай был вне себя от радости и потребовал извинений от Японии, приводя в замешательство японский истеблишмент. After Japan acceded to Chinese pressure and released a captured Chinese trawler in September 2010, China went overboard and demanded an apology from Japan, rattling the Japanese establishment.
В прошедшем январе во время впечатляющей демонстрации силы перед Европейским Парламентом в качестве президента Совета Министров ЕС, радикал, ставший дипломатом, снова расставил все по местам. In an impressive tour de force before the European Parliament last January as President of the EU's Council of Ministers, the radical-turned-diplomat put things in order again.
Захваченный агентами ЦРУ в Македонии, он был перевезен в Афганистан, где его допрашивали в течение пяти месяцев прежде чем отпустить без предъявления обвинения. Seized by the CIA in Macedonia, he was taken to Afghanistan and interrogated for five months before being released without charge.
Вы говорили, что он все еще радикал, и вы дали нам адрес, где мы могли бы найти Джо Бэя. You talked about him as if he were still a radical, and you gave us the address to a place where you knew we would find Joe Bey.
Палестинские и ливанские боевики знают, что захваченный израильский солдат или гражданский - это либо причина конфликта, либо козырь при обмене заключённых. Militant Palestinians and Lebanese know that a captured Israeli soldier or civilian is either a cause of conflict or a valuable bargaining chip for prisoner exchange.
Похоже, полиция уже выходила на базу Радикал Эдварда. Looks like the cops touched base with Radical Edward as well.
И почему за два дня до того кто-то позвонил его жене из мотеля в Портленде находящемся в одном броске камня от аэропорта откуда, практически сразу после этого вылетел рейс 305, захваченный неким Ди Би Купером. And why, two days before that, would someone make a phone call to his wife from a motel in Portland, a stone's throw away from the airport, out of which, shortly after, Flight 305 was hijacked by one D B Cooper.
Как мы установили, радикал - это математическое выражение обозначающее символ извлечения квадратного корня. As we've established, a radical is a mathematical expression containing the square root symbol.
Захваченный уран не был оружейным; международные инспекторы вывезли все опасные материалы из Ирака после войны в Персидском заливе 1991 года (и именно поэтому он не был найден после вторжения Соединенных Штатов в 2003 году). The captured uranium was not weapons-grade; international inspectors removed all sensitive material from Iraq following the 1991 Gulf War (which is why it was absent when the United States invaded in 2003).
В среде, из которой я вышла, если ты не трансвестит, не радикал или не выступаешь с какими-нибудь перформансами, ты какой-то чудак. Where I come from, if you weren't a drag queen or a radical thinker or a performance artist of some kind, you were the weirdo.
Согласно требованиям конвенций, в случае любого сомнения необходимо провести слушания перед беспристрастным судом, чтобы определить, имеет ли заключенный, захваченный во время вооруженного конфликта, право на статус военнопленного. The Conventions require that, where there is any doubt, a hearing must be held before an impartial tribunal to determine whether a prisoner seized during an armed conflict is entitled to prisoner-of-war status.
Захваченный CO2 будет затем отведен под землю или под дно океана для безопасного долговременного хранения. The captured CO2 would then be injected underground or under the ocean floor for safe long-term storage.
Свет, временно захваченный вокруг черной дыры, неожиданным образом произвел целый ряд дактилоскопических отпечатков рядом с тенью черной дыры. Light, temporarily trapped around the black hole, produced an unexpectedly complex fingerprint pattern near the black hole's shadow.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!