Примеры употребления "захваченного" в русском

<>
Эти устройства работают в трех режимах: постоянное сканирование зоны, выборочное сканирование захваченного грейфером груза и ручное сканирование по типу " ищи и найдешь ". These devices operate in three modes: continuous area scanning, selective grapple load scanning, and manual “search and find” scanning.
Моделирование позволило определить в количественном выражении увеличение вероятности обнаружения радиоактивных источников в меньшей массе захваченного грейфером металлолома по сравнению со значительным объемом металла в трюме судна. The modeling quantified the increased probability of detecting radioactive materials in the reduced mass of a grapple load as compared to the large mass of metal in a ship's hold.
Как вы видите за мной, власти расположились у захваченного автомобиля исправительной колонии Вермонта который перевозил Джона Козловски, осужденного убийцу детей которого приговорили к 25 годам лишения свободы As you can see behind me, authorities have now located 'the abandoned Vermont Correctional vehicle' that was carrying John Kozlowski, the convicted child killer 'who is serving 25 years in jail
Националисты, призывавшие во время акций к революции, были освистаны собравшейся аудиторией. Без сомнения, снижение числа участников протеста в воскресенье отчасти связано именно с радикализацией этого захваченного энтузиазмом меньшинства. Nationalists who called for a revolution at protest gatherings were roundly booed by their audience and no doubt the falling numbers since Sunday are partially a response to the radicalization of an enthusiastic minority.
Например, в мае 2014 года Катар убедил талибов освободить американского солдата Боуи Бергдала. Спустя три месяца Катар помог освобождению Питера Тео Кёртиса, американского журналиста, захваченного «Фронтом ан-Нусра», сирийским филиалом Аль-Каиды. For example, Qatar persuaded the Taliban to release the American soldier Bowe Bergdahl in May 2014; three months later, it helped secure the freedom of Peter Theo Curtis, an American journalist held by al-Qaeda’s Syrian affiliate, the al-Nusra Front.
В докладе также не признается, что единственной целью текущих израильских военных операций является возврат недавно захваченного в заложники солдата и предотвращение продолжения террористических атак из сектора Газа против Израиля и его граждан. The report also failed to recognize that the sole aim of current Israeli military operations was to have a recently abducted soldier returned and to prevent the continuation of terrorist attacks from Gaza against Israel and its citizens.
Цель этого моделирования заключалась в оценке вероятности обнаружения точечного или рассеянного расположения источников радиации различных видов и уровней активности в случае их нахождения в различных частях захваченного грейфером груза или внутри трюма судна. The point of this modeling was to estimate the probability of detecting point or distributed radiation sources of various activity types and levels, if they are located in various regions of a grapple load or within a ship's hold.
Если количество захваченного оружия невелико и сокращается по мере ослабления кризиса и если его хранение на складе сопряжено с определенным риском и не всегда можно обеспечить его безопасное хранение, то в соответствии с нашим Регламентом вооружений производится его оперативное уничтожение. Inasmuch as the number of weapons apprehended is small, and even more so as the crisis situation eases, and their storage involves vulnerable sides and it is not always feasible to ensure proper security, rapid destruction is carried out as indicated in our Arms Regulations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!