Примеры употребления "захватывающие" в русском

<>
И перед нами разворачиваются захватывающие гонки. And then, we're off to the races.
Я уверен, Вы подойдете идеально, и у Вас должны быть захватывающие воспоминания. I'm sure you'd be ideal, and you must have some intriguing memories.
И по прошествии нескольких лет появились захватывающие истории о проектировании Биосферы 2. And over the ensuing few years, there were great sagas about designing Biosphere 2.
Эффективная реклама на YouTube – это необычные, захватывающие и интересные ролики, имеющие мало общего с обычной рекламой. For you to get the most out of YouTube, you'll need to create video content that builds a relationship with YouTube users above and beyond the traditional advertiser-customer relationship.
Гeвep Тали использует захватывающие фотографии и записи, демонстрируя ценные уроки, которые дети учат в его Школе Умелых Ручек. Gever Tulley uses engaging photos and footage to demonstrate the valuable lessons kids learn at his Tinkering School.
Презентация содержит захватывающие съёмки инвалидной коляски для подводного плавания, которая позволяет ей исследовать океанское дно, дрейфовать через стаи рыб, свободно парить в пространстве. Includes thrilling footage of an underwater wheelchair that lets her explore ocean beds, drifting through schools of fish, floating free in 360 degrees.
Захватывающие амбиции эфириума (по аналогии с сервисом Amazon) заключаются в том, чтобы дать возможность пользователям применять ту же самую базовую технологию для ведения переговоров и подписания «умных контрактов» практически о чём угодно. The sweeping, Amazon-like ambition of Ethereum is to allow its users to employ the same general technology to negotiate and write “smart contracts” for just about anything.
Что может дать больше утешения, чем захватывающие усилия одаренного бэтсмена или магические приемы талантливого боулера, каждый из которых исполняет свою дхарму - индивидуум, исполняющий свой долг в командной игре, также как в жизни каждый индиец выполняет свою роль в судьбе общности? What offers better consolation than the thrilling endeavors of a gifted batsman or the magical wiles of a talented bowler, each performing his dharma, the individual doing his duty in a team game, just as in life each Indian fulfils his destiny within the fate of the collectivity?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!