Примеры употребления "затронуты" в русском с переводом "affect"

<>
Государственные компании также были затронуты. State-owned firms have been affected as well.
Ваши личные файлы не будут затронуты. It won't affect your personal files.
Права человека также были затронуты биполярностью «холодной войны». Human rights were also affected by such Cold War bipolarity.
Еврозоны бумаги не были затронуты, однако спреды на Bunds сузились. Eurozone peripherals were not affected however and spreads over Bunds narrowed.
Мы должны устроить некоторые встречи для олдерменов, контракты которых затронуты. We should set some meetings for the aldermen whose contracts are affected.
Большинство этих детей осиротели, потому что их семьи оказались затронуты СПИДом. And it's children like this, many of whom have been orphaned because of their family being affected by the AIDS virus.
Щелкните Редактировать строку спецификации, чтобы увидеть, какие спецификации будут затронуты изменениями. Click Edit BOM line to see which BOMs will be affected by the changes.
Экземпляры, установленные с применением технологии "нажми и работай", не затронуты данной проблемой. Click-2-Run installations are not affected.
Почти все из этих стран затронуты конфликтами и накопили большую просроченную задолженность. Nearly all of these countries have been affected by conflicts and accumulated large arrears.
Рабочие, с их различными ролями внутри компании, обычно по-разному затронуты политикой компании. Employees with diverse roles within a firm are often affected differently by firm policies.
При восстановлении системы не будут затронуты ваши личные файлы, например почта, документы или фотографии. System Restore doesn't affect your personal files, such as email, documents, or photos.
Пока нет подтверждённых смертей но нам известно, что десятки, возможно сотни тысяч жертв были затронуты вспышкой потницы. So far, there are no confirmed deaths, but we do know that tens, possibly hundreds of thousands of victims have been affected by the sweating sickness crisis.
Некоторые компании также были затронуты QE и нуждаются в принятии соответствующих мер, в случае если такая политика сохранится. Some companies, too, have been affected by QE and will need to take appropriate steps if such policies are maintained.
При этом будут удалены все программы, установленные после этого момента времени, но ваши личные файлы не будут затронуты. This removes any software you installed after that point in time without affecting your personal files.
К сожалению, большинство людей, которые будут ими затронуты - почти весь мир - не будет иметь никакого влияния на результат. Unfortunately, most people who will be affected by it - almost the entire world - will have no influence on the outcome.
Существует несколько способов связать объекты, которые являются причиной изменения или затронуты данным изменением, с обращением по изменению продукта. There are several ways to associate the entities that are the cause of the change or are affected by the change with a product change case.
Можно запустить сводное планирование передачи в плане переменных моделирования, так, что ни динамический план ни статический план будут затронуты. You can run master planning again in a simulation plan, so that neither the dynamic plan nor the static plan is affected.
Восстановление системных файлов компьютера до более раннего состояния. При этом ваши файлы, например, почта, документы или фотографии, не будут затронуты. Restores your computer's system files to an earlier point in time without affecting your files, such as e-mail, documents, or photos.
Могут быть затронуты управление группой сетевых карт или vSwitch для администратора Hyper-V или в System Center Virtual Machine Manager. Management of a NIC Team or vSwitch within Hyper-V Administrator or System Center Virtual Machine Manager may be affected.
Были затронуты даже финансовые услуги, такие как консультативные услуги инвестиционного банкинга, традиционно определяющиеся прямыми и непосредственными деловыми отношениями с клиентами. Even financial services traditionally characterized by face-to-face dealings with clients, such as investment banking advisory services, have been affected.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!