Примеры употребления "затратить" в русском

<>
Переводы: все66 spend57 другие переводы9
Я дважды подумал, прежде чем затратить на твои поиски уйму времени. I've thought twice about looking you up Loads of times.
затратить массу усилий на привлечение пробных проектов в надежде на более значительную занятость в будущем. expend a lot of effort to attract pilot projects in the hope of larger employment in the future.
Нужно затратить 10 калорий, чтобы произвести на 1 калорию еды, которую мы потребляем на Западе. It takes about 10 calories to produce every calorie of food that we consume in the West.
Проблема с этим планом не столько в его стоимости, сколько во времени, которое необходимо будет затратить. The problem with our plan is not so much the cost as it is the time required.
Инженеры вынуждены будут затратить большое количество времени на кропотливый анализ, проведение мелких исправлений и осторожных экспериментов. Engineers will need to lavish time and money on painstaking calculations, minor adjustments, and cautious experiments.
Как знают многие владельцы щенков, нужно затратить много времени и усилий, чтобы собака научилась понимать привычки человека. As most owners of puppies know, it takes time and care for a dog to learn the ways of humans.
Африканские правительства также должны быть готовы начать с малого: затратить массу усилий на привлечение пробных проектов в надежде на более значительную занятость в будущем. African governments also must be willing to start small: expend a lot of effort to attract pilot projects in the hope of larger employment in the future.
Остальные 1,5 триллиона нужно было затратить на восстановление банковского капитала обратно на докризисный уровень; требовалось разрешить ограничение кредитования и восстановление предоставления ссуд на нужды частного сектора. Another $1.5 trillion is needed to bring banks’ capital back to pre-crisis level, which is needed to resolve the credit crunch and restore lending to the private sector.
Для обеспечения присутствия Организации Объединенных Наций в Могадишо необходимо будет затратить значительные средства в целях создания надлежащей инфраструктуры безопасности, включая строительство безопасных служебных и жилых помещений на местах, обеспечение оказания медицинских услуг на надежной основе и развертывание самых современных бронированных машин и другого оборудования. For the establishment of a United Nations presence in Mogadishu, it would be necessary to make a substantial investment in the security infrastructure, including the construction of secure offices and accommodation on site, achieving reliable medical support and the deployment of high-standard armoured vehicles and other equipment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!