Примеры употребления "затрат на оплату труда" в русском

<>
Огромный прирост капитала может привести к значительному увеличению обменного курса песо и, как результат, росту очень привлекательных в настоящее время в Мексике затрат на оплату труда. A huge influx of capital could lead to a significant appreciation of the peso’s exchange rate, causing an increase in Mexico’s currently very attractive labor costs.
Применение таких подходов может обеспечить экономию за счет распределения расходов, сокращения операционных издержек и затрат на оплату труда, а также сведения к минимуму дублирования усилий. These approaches may yield cost savings by creating opportunities for cost-sharing, reducing operating and labour costs, and minimizing duplication of effort.
Поэтому, хотя, например, признается, что индекс затрат на рабочую силу, составляемый в настоящее время в европейских странах, построен по принципу индекса затрат на содержание рабочей силы и показателя затрат на оплату труда работников Бюро статистики труда Соединенных Штатов, этот аспект в настоящем документе рассматриваться не будет. So while for example it is recognised that the Labour Cost Index currently compiled in European Countries was patterned after the United States Bureau of Labour Statistics'Employment Cost Index and Costs for Employee Compensation this will not be discussed in this paper.
В условиях такого запрета акционеры должны быть очень осторожны: если расширение окажется неприбыльным, они не смогут сократить затраты на оплату труда. Faced with a no-fire rule, shareholders have reason to be very cautious: if expansion is not profitable, they cannot reduce labor costs.
Другие текущие расходы включают в себя промежуточные вводимые ресурсы, а также затраты на оплату труда персонала, оказывающего косвенные услуги, такого, как персонал служб безопасности и столовых. Other current costs include intermediate inputs as well as the labour costs provided by staff providing indirect services, such as security and canteen staff.
В период с 2000 по 2010 год удельные затраты на оплату труда в четырех южных странах увеличились на 36%, 28%, 30% и 25% соответственно, в сравнении с их ростом в Германии - менее чем на 5%, в результате чего в конце 2010 года совокупное расхождение превысило 30% в Греции и более чем 20% в Португалии, Италии и Испании. Unit labor costs in the four southern countries increased by 36%, 28%, 30%, and 25%, respectively, from 2000 to 2010, compared to less than 5% in Germany, resulting in an end-2010 cumulative divergence above 30% in Greece and more than 20% in Portugal, Italy, and Spain.
затраты на оплату труда персонала НИОКР, которые охватывают всех лиц, непосредственно работающих в сфере НИОКР, включая тех, кто оказывает непосредственные услуги, таких, как менеджеры, администраторы и канцелярские работники; The labour costs of R & D personnel, which comprises all persons employed directly on R & D including those providing direct services such R & D managers, administrators and clerical staff;
Также вы можете вручную распределить затраты на оплату труда и другие затраты маршрута для заказа. You can also manually allocate labor and other route costs to the order.
Затраты на материал и оплату труда, связанные с производством, еще не выделены в журнале или путем упреждающего списания. Их можно автоматически выделить методом backflush. If the material and labor costs that are associated with a production are not already allocated in a journal or by preflushing, they can be automatically allocated by back-flushing.
Все ожидаемые затраты на материал, оплату труда и накладные расходы реверсируются и заменяются фактическими затратами. All estimated costs of material, labor, and overhead are reversed and replaced with actual costs.
Законом от 26 июля 1996 года о сдерживании роста заработной платы предусмотрен максимальный предел затрат на оплату труда с учетом роста этих затрат в исходных странах на два последующих года. The Wage Moderation Act of 26 July 1996 provided for a maximum range of labour cost increase in keeping with the labour cost increase in certain reference countries, applicable for the following two years.
Суд высказал мнение, что требуемая истцами сумма (за исключением затрат на оплату услуг адвокатов) могла бы быть взыскана в соответствии со статьей 74 КМКПТ, но в соответствии со статьей 6 КМКПТ " истцы и ответчик могут договариваться о возмещении убытков в случае нарушения договора ". The court suggested that the damages the plaintiffs claimed (with the exception of damages for attorney fees) might qualify for recovery under CISG Article 74, but that under CISG Article 6 “Plaintiffs and Defendant were free to agree to liquidate damages in the event of a breach of contract.”
Плюс затраты на оплату труда с ожиданием роста ставки, выросли еще на 4 б.п. Plus with employment costs rising, rate expectations as shown in the Fed funds futures rose another 4 bps.
Напротив, доля национального дохода, направляемого на оплату труда, снижается. Conversely, the share of national income going to labor has been declining.
Для того чтобы покрыть рост расходов на оплату труда, заработная плата ограничивалась и росла всего на 5% в год в течение последних 20 лет, даже несмотря на то, что производительность каждый год вырастала на 8,5%. In order to cap the rise in labor costs, wages were suppressed, growing by only 5% annually over the last 20 years, even as productivity grew at an annual rate of 8.5%.
Список показывает выраженное в процентах соответствие доступности и навыков требованиям проекта (выраженные в процентах) и расценки на оплату труда сотрудника. The list shows the match of the worker’s availability and skills to the requirements of the project, shown as percentages, and the worker’s cost price.
Всемирный банк осуществляет проект восстановления сельских районов, на который выделяется 10 процентов всех распределяемых им средств, в том числе на оплату труда агрономов и других рабочих. The World Bank has a rural revival project, funded by 10 per cent of all the resources it distributes, to include agronomists and other workers.
исходя из стандартных почасовых ставок оплаты, были уменьшены расходы на оплату труда. The costs of labour have been reduced by applying standard hourly rates.
Несмотря на это, в частности, на уровне текущих расходов более 75 процентов выделенных сумм шли на оплату труда, что ограничивало возможности приобретения за счет средств бюджета необходимых материалов и оборудования, без которых невозможна нормальная работа учреждений здравоохранения. Despite that, particularly in terms of the operating budget, more than 75 % of the sums scheduled were spent on wages, thereby reducing the budget for purchasing the materials and equipment needed for the health care establishments to function properly.
В настоящее время ЭКЛАКО предоставляет мебель и конторское оборудование, а секретариат покрывает расходы на оплату труда координатора, аренду служебного помещения и связь. Currently, ECLAC is offering furniture and office equipment, while the secretariat is paying the salary of the coordinator, office rent and communication costs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!