Примеры употребления "затопления" в русском

<>
Переводы: все56 flooding44 sinking1 swamping1 другие переводы10
В этом регионе, который, согласно сообщениям, является сильно милитаризированным, и в некоторых районах, пострадавших от наводнений в Сомали, проблемы, связанные с обеспечением безопасности, усугубляют трудности передвижения в зонах затопления. In this region, reportedly highly militarized, and in some of the areas affected by floods in Somalia, security concerns add to the difficulty of movement within the inundated areas.
Еще большее беспокойство вызывает необходимость переселения огромного количества людей из-за затопления густонаселенных долин. A more immediate concern is the immense number of people who will need to be resettled when reservoirs inundate the region's densely populated valleys.
Во-первых, небольшая максимальная высота над уровнем моря совсем не обязательно означает, что данная территория подвергается риску затопления в результате подъема уровня воды. First, just because the maximum elevation is low does not necessarily mean that the territory is at risk of being submerged by rising water levels.
Кроме стран, находящихся - частично или полностью - под угрозой затопления, эффект глобального потепления в первую очередь затронет зоны пустынь и их уже недостаточные запасы воды. Apart from those countries that are threatened - partly or completely -by rising sea levels, global warming will primarily affect the desert belts and their already precarious water supplies.
Даже вертолет HH-60 на максимальной скорости 100 м / с не смог бы добраться до нас еще 86 минут, а это на 4 минуты больше времени полного затопления пещеры. Even an HH-60 helicopter with a top speed of 195 knots wouldn't get here for another 86 minutes, and that's four minutes after the hole would be full of water.
В одном из докладов ПРООН за 2007/2008 годы отмечалось, что повышение уровня океана создает опасность затопления прибрежных районов, а проникновение соленой воды в резервуары подземных вод поставит под угрозу запасы свежей воды79. A 2007/2008 UNDP report mentioned that an increase in sea levels represents a risk to land area becoming submerged, and the intrusion of saltwater would compromise freshwater supplies.
Wikileaks за прошлые три года издала множество секретных документов, от руководства американских вооруженных сил по управлению тюрьмой в заливе Гуантанамо до разоблачения коррупции в Кении и затопления ядовитых химикатов недалеко от берега Африки. Wikileaks has, over the past three years, published a variety of sensitive documents, ranging from the American military's manual for operating its prison in Guantánamo Bay to evidence of corruption in Kenya and the dumping of toxic chemicals off the coast of Africa.
Результаты были представлены в различной форме, начиная с соображений качественного характера до подробного количественного анализа, включая таблицы и карты, иллюстрирующие ожидаемые потери площадей суши и/или экономический ущерб в результате затопления и эрозии, вызванных повышением уровня моря. The presentation of results varied from qualitative considerations to detailed quantitative analysis, including tables and maps, illustrating expected land and/or economic loss from inundation and erosion due to sea level rise.
Физическая сегрегация рома в Центральной Азии и Восточной Европе дополнительно усугубляется тем, что поселения рома, которые нередко носят неформальный характер, зачастую располагаются в загрязненных районах, вблизи скоростных шоссейных дорог, свалок, зон затопления и в районах, подверженных стихийным бедствиям. Physical segregation of the Roma people in Central Asia and Eastern Europe is further aggravated by the often informal Roma settlements being frequently located in polluted areas, near highways, waste dumps, floodplains, and areas susceptible to natural disasters.
Если богатые страны загрязняют атмосферу углекислым газом, что приводит к гибели моего урожая из-за изменений в выпадении осадков или же в результате затопления моих полей из-за повышения уровня моря, разве я не должен иметь право привлечь их к ответственности? If the rich nations pollute the atmosphere with carbon dioxide, causing my crops to fail because of changing rainfall patterns, or my fields are inundated by a rise in the sea level, shouldn’t I also be able to sue?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!