Примеры употребления "засушливых районах" в русском

<>
в засушливых районах Восточной Африки дождей не было уже два года. the rains have failed for two years running in the dry regions of East Africa.
Хотя оно может повлиять на осадки, более высокие температуры позволят создать сельскохозяйственное производство в более холодных регионах; к тому же известно, что CO2 ускоряет рост растений даже в засушливых районах. Although precipitation may be affected, higher temperatures would enable agricultural production in colder regions, and CO2 is known to bolster plant growth, even in dry areas.
Непосредственная причина этой катастрофы ясна: в засушливых районах Восточной Африки дождей не было уже два года. The immediate cause of this disaster is clear: the rains have failed for two years running in the dry regions of East Africa.
В сфере науки ситуация также изменилась благодаря работе над проблемами экосистем засушливых районов, проделанной в рамках Оценки состояния экосистем на рубеже тысячелетия (ОЭТ) и способствовавшей более глубокому пониманию биофизических и социально-экономических тенденций, связанных с деградацией земель в засушливых районах мира, и их последствий для благополучия человека и экосистем. The scientific environment has also evolved with the work of the Millennium Assessment (MA) on dryland ecosystems, which has contributed to improved understanding of the biophysical and socio-economic trends relating to land degradation in global drylands, and their impacts on human and ecosystem well-being.
Было подчеркнуто, что органическое сельское хозяйство содействует сохранению особенностей природных ландшафтов, поддержанию биоразнообразия и качества подземных и поверхностных вод, а также защите территорий от водной и ветровой эрозии, особенно в горных и засушливых районах. Organic farming was emphasized as a contributor to maintaining natural landscape features, sustaining biodiversity and the quality of both groundwater and surface water, and protecting against water and wind erosion, especially in mountains and arid areas.
К числу других вопросов, обсужденных в этом контексте, относились разнообразие типов лесов (например, леса в засушливых районах, леса умеренного пояса, леса на торфяниках, деревопосадки вне лесных зон) и соответствующая терминология, которые, возможно, необходимо будет принять во внимание, а также необходимость в достижении общего понимания понятия " недопущенное обезлесение ". Other issues discussed in this context included the variety of forest types (e.g. forests in drylands, temperate forests, peat swamp forests, trees outside forests) and related terminology that may need to be taken into account, as well as the need for a common understanding of avoided deforestation.
Ведущим странам пяти вновь созданных рабочих групп ТПС 4 было предложено обсудить охват, содержание и порядок осуществления деятельности по обмену информацией для целей ТПС 4 при технической поддержке Международного центра сельскохозяйственных исследований в засушливых районах (ИКАРДА), Арабского центра по исследованиям аридных зон и засушливых земель (АКСАД), ГМ и секретариата КБОООН. Lead countries of the newly-established five working groups under TPN 4 were invited to discuss, with technical backstopping from the International Center for Agricultural Research in the Dry Areas (ICARDA), the Arab Center for the Studies of Arid Zones and Dry Lands (ACSAD), the GM and the UNCCD secretariat, the scope, content and operational modalities of information sharing for TPN 4.
В засушливых районах или в районах с малым количеством осадков, особенно в Африке и Азии, повышение температур и уменьшение дождевых осадков будут иметь далеко идущие последствия для лесов, а также для зависящих от них неимущих слоев населения, которые и без того находятся в особо уязвимом положении. The impact in drylands or lands with lower precipitation rates, particularly in Africa and Asia, of increased temperatures and a drop in rainfall will have far-reaching consequences for forests and the forest-dependent poor, who are already highly vulnerable.
Параллельные исследования и разработки велись в рамках проекта ОЭТ и ЛАДА при наличии более развитой инфраструктуры и финансовой базы для выработки методологии оценки, и в качестве первого шага были определены методологические рамки анализа деградации земель в засушливых районах. Parallel studies and development work have been conducted in the MA and the LADA project with much greater infrastructure and financial backing for working out an assessment methodology, and a methodological framework for assessing land degradation in drylands has been created as a first step.
Базовая карта деградации земель в засушливых районах на субрегиональном уровне, опирающаяся на сбор и обобщение существующих карт и баз данных, и включение новых данных и информации по мере возможности. A baseline map of dryland degradation at sub-regional scale, based on the collection and collation of existing maps and databases and the incorporation of new data and information where possible.
Неуклонное существенное сокращение объема услуг, обеспечиваемых экосистемами, вследствие скудности водных ресурсов, интенсивного использования этих услуг и изменения климата является гораздо более серьезной угрозой в засушливых районах, чем в районах, к ним не относящимся. Persistent, substantial reduction in the provision of ecosystem services as a result of water scarcity, intensive use of services and climate change is a much greater threat in drylands than in non-dryland systems.
Так, формирование и внедрение практики устойчивого землепользования является одним из основных способов борьбы с деградацией земель в обширных засушливых районах планеты, но для адекватной оценки практики устойчивого землепользования необходимы знания о климатических ресурсах соответствующего региона и о том, насколько велик в нем риск стихийных бедствий, связанных с погодными явлениями или спровоцированных ими. For example, development and adoption of sustainable land management practices is one of the major solutions to combat land degradation over the vast drylands around the world, but to accurately assess sustainable land management practices, the climate resources and the risk of climate-related or induced natural disasters in a region must be known.
В записке подчеркивается значение лесов в засушливых районах, необходимость содействия восстановлению лесов и важность рационального использования засушливых земель. The note highlighted the importance of forests in drylands, promotion of forest restoration and the management of drylands.
для полузасушливых и сухих субгумидных районов в регионах с аналогичными физическими условиями следует организовать передачу методов создания систем узких защитных полос, которые были разработаны в засушливых районах Синьцзян-Уйгурского автономного района и провинции Ганьсу и играют важную роль в предотвращении опасностей для сельскохозяйственных угодий, связанных с ветром, и бедствий, вызываемых наступлением песков; The transfer of techniques for establishing narrow shelterbelts systems which were developed in the arid Xinjiang and Gansu Provinces and play a large role in preventing farmland from wind hazards and sand disasters, should be carried out in semi-arid and dry sub-humid areas in the regions where the physical conditions are similar;
Фестиваль призван повысить осведомленность широкой общественности о проблеме опустынивания в ее социальных и культурных аспектах, укрепить культурную самобытность и расширить возможности общин, проживающих в засушливых районах, а также содействовать определению и осуществлению конкретных мер в поддержку развивающихся стран, затронутых этим явлением, особенно в сфере искусства и культуры. The Ffestival would aim to raise the awareness of the public at large, on the issue of desertification as it relates to social and cultural dimensions, to promote cultural identities and local capacities of dryland communities and to identify and launch concrete actions in support to affected developing countries, particularly in the area of arts and culture.
Комитет по науке и технике должен безотлагательно предложить цель деятельности, связанной со стоками углерода и повышением продуктивности земель, которые должны быть проведены во всех засушливых районах. The Committee on Science and Technology should, without delay, set a target for activities related to carbon sinks and increased land productivity to be met in all drylands.
В сфере науки ситуация также изменилась благодаря работе над проблемами экосистем засушливых районов, проделанной в рамках Оценки экосистем на рубеже тысячелетия (ОЭРТ) и способствовавшей более глубокому пониманию биофизических и социально-экономических тенденций, связанных с деградацией земель в засушливых районах мира, и их последствий для благополучия человека и экосистем. The scientific environment has also evolved with the work of the Millennium Assessment (MA) on dryland ecosystems, which has contributed to improved understanding of the biophysical and socio-economic trends relating to land degradation in global drylands, and their impacts on human and ecosystem well-being.
Кроме того, ЮНЕП планирует провести научную конференцию на тему «Природопользование в засушливых районах и цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия», которая ориентировочно состоится в штаб-квартире ЮНЕП в Найроби в сентябре/октябре 2006 года. Furthermore, UNEP is planning a scientific conference on the theme “Dryland environmental management and the Millennium Development Goals”, expected to be held at UNEP headquarters in Nairobi, in September/October 2006.
ОЭТ взаимодействует с другими процессами экологической и секторальной оценки, в том числе с Межправительственной группой экспертов по изменению климата (МГЭИК), Оценкой степени деградации земель в засушливых районах (ЛАДА), Глобальной оценкой международных вод (ГОМВ), Глобальной экологической перспективой (ГЭП) и Оценкой лесных ресурсов (ОЛР) для обеспечения взаимовыгодного обмена в интересах проводимой деятельности. The MA interacts with other environmental and sectoral assessment processes including the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC), the Land Degradation Assessment in Drylands (LADA), the Global International Waters Assessment (GIWA), the Global Environment Outlook (GEO) and the Forest Resources Assessment (FRA), to ensure that it adds value to activities already underway.
К ним относятся Глобальная оценка биоразнообразия (ГОБ), Экосистемная оценка тысячелетия, Глобальная оценка международных вод (ГОМВ), Международная оценка сельскохозяйственной науки и техники в целях развития (МОСНТР) и Оценка деградации почв в засушливых районах (ОДПЗ). These include the Global Biodiversity Assessment (GBA), the Millennium Ecosystem Assessment, the Global International Waters Assessment (GIWA), the International Assessment on Agricultural Science and Technology for Development (IAASTD) and the Land Degradation Assessment in Drylands (LADA).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!