Примеры употребления "застывает" в русском

<>
олень застывает без движения, готовясь к бегству. A deer freezes very, very still, poised to run away.
Примечание. Если экран застывает или консоль не отвечает, см. Решение проблемы зависания экрана Xbox 360. Note: If your screen is freezing or your console stops responding, see the Xbox 360 Screen Freeze Solution.
Люди застывают в ужасе и бегут прочь, потому что мы задействуем страх. People are freezing and running away because we're using fear.
Я чувствую это кончиками ног * * но потом слова становятся застывают * * на моих губах как Эскимо I feel it in my toes * * but then the words get frozen * * in my mouth like Eskimos
Элизабет Монтгомери Делала круговое движение рукой, сопровождаемое звуком цитры или арфы, и, как по волшебству, все движение застывало и все другие персонажи внезапно замирали. Elizabeth Montgomery would perform a circular motion with her hand accompanied by the sound of a zither or harp and produce a supernatural effect in which all motion ceased and all the other characters were suddenly frozen in mid-gesture.
Каждый день Анто спускается на самое дно кратера, где сернистый газ, поднимающийся из глубин Земли, застывает при контакте с воздухом. To do so, he has to descend every day to the bottom of the crater, where the sulphurous gas emanating from the bowels of the earth solidifies on contact with air.
Германия, кажется, застывает в интроспективном провинциализме, и это происходит в момент, когда ее потенциал, даже ее руководство имеет более насущную важность, чем когда-либо. Germany seems to be congealing into an introspective provincialism, and that at a time where its potential, its leadership even, are more urgently needed than ever.
И энергия делает что-то совершенно волшебное - она застывает чтобы создать материю - кварки, которые в свою очередь создадут протоны и лептоны, в том числе электроны. And energy does something else quite magical: it congeals to form matter - quarks that will create protons and leptons that include electrons.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!