Примеры употребления "застрял в пробке" в русском

<>
Я застрял в пробке. I was caught in a traffic jam.
Он должно быть застрял в пробке. He must be stuck in traffic.
Леонард застрял в пробке, ваша честь, так что я займусь оборотнем. Leonard's, caught in traffic, your honor, so I will be handling the werewolf.
Да, но брюзгливая старая женщина, так еще и в чулках сказала мне что он застрял в пробке на автостраде. I am, but some crabby old woman in support stockings told me that he's stuck in traffic on the freeway.
Нет, не говори, что я застрял в пробке. Do not tell them I am stuck in traffic.
Застрял в пробке на 20 минут, но, учитывая то, что я сегодня припозднился, думаю, это нормально. I was stuck in traffic for 20 minutes but, bearing in mind I started late today, I think I've done pretty well.
Застрял в пробке. Stuck in traffic.
USD / JPY поднялся несколько выше вчера, но застрял в узком диапазоне ниже психологической фигуры 120,00 (R2), между барьерами 118.40 (S1) и 119,35 (R1). USD/JPY edged somewhat higher yesterday, but remained stuck within a narrow range below the psychological figure of 120.00 (R2), between the barriers of 118.40 (S1) and 119.35 (R1).
Мы застряли в пробке на несколько часов. We were stuck for hours in a traffic jam.
RSI застрял в зоне перекупленности, а MACD, уже при экстремальных положительных уровнях, отскочил от сигнальной линии. The RSI stuck within its overbought territory, while the MACD, already at extreme positive levels, rebounded from near its trigger line.
Скажем, то, что вы застряли в пробке по дороге в аэропорт, или то, что вам попалась злобная квартирная хозяйка, или то, что вы потеряли квитанцию из прачечной. Maybe you got stuck in a traffic jam on the way from the airport. Maybe your landlady was a jerk. Maybe you lost your laundry ticket.
Если диск застрял в консоли, см. статью Извлечение диска из консоли Xbox One вручную. If your disc is stuck in your console, see Manually eject a disc from your Xbox One console.
Мы только что два часа проторчали в пробке. We just spent two hours in traffic.
Китай делает себе только хуже тем, что застрял в маоизме 1960-х, обсуждая эту тему. China does itself no favors by remaining time-warped in the Maoist 1960's when discussing this issue.
Я застряла в пробке. I was stuck in traffic.
Средний уровень безработицы застрял в пределах 10% на протяжении нескольких лет - один из самых высоких в ОЭСР. Average unemployment has been stuck at around 10% for several years - one of the highest rates in the OECD.
Стоя в пробке. While in traffic jams.
Теперь он застрял в Шемрок мотеле? Now he's stuck in the shamrock motel?
Она привела убедительный аргумент, что если мы уйдем в шесть, мы час простоим в пробке, так что если мы уйдем в семь, будем дома в то же время, как если бы мы ушли в шесть. She made a very persuasive argument that if we left at six, there'd be an extra hour of sitting in traffic, so by leaving at seven we'd get home at the same time as leaving at six.
Болт проник в его ягодичную мышцу, но печальная ирония в том, он застрял в животе. The bolt penetrated the gluteus medius, but the sad irony is, it landed in his stomach.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!