Примеры употребления "застрахованных" в русском

<>
Переводы: все208 insure183 cover13 hedge10 другие переводы2
К другой категории застрахованных в рамках федеральной программы здравоохранения относятся 40 миллионов пожилых людей и инвалидов. Also safely insured, under the federal Medicare program, are 40 million elderly and disabled citizens.
Кроме того, в соответствии со статьей 2 Указа социальное страхование охватывает географические зоны " на постепенной и поступательной основе с учетом таких социальных ситуаций, как болезнь, материнство, инвалидность, старость, смерть и профессиональные риски и предполагает выплату семейных пособий и предоставление социальных услуг для всеобъемлющего благополучия застрахованных лиц. Moreover, under article 2 of the decree, social insurance shall cover geographic zones “gradually and progressively against social contingencies of disease, maternity, disability, old-age, death and occupational hazards, and shall provide family allowances and social services necessary for the comprehensive well-being of the insured.
Определенной категории застрахованных лиц выплачивается пособие в размере 100 % среднедневной заработной платы с первого дня утраты трудоспособности. Particular categories of insured persons receive 100 per cent of the average daily wage from the first day of loss of capacity.
Третьей разновидностью поддержки в рамках страхования здоровья является компенсация расходов на медикаменты для определенных категорий застрахованных лиц. The third type of health insurance support is compensation of the cost of medicinal products for certain categories of insured persons.
Основная задача этого фонда социального обеспечения заключается в защите застрахованных лиц, которая предоставляется в виде неденежных льгот и пособий наличными. The main aim of this social security fund is the protection of insured persons, which is provided through benefits in kind and in cash.
Как указано в пункте 3 выше, девять претензий третьей партии были поданы учреждениями кредитования экспорта в связи с потерями застрахованных экспортеров. As mentioned in paragraph 3 above, nine of the third instalment claims were made by export credit agencies in respect of losses suffered by insured exporters.
Страхование по болезни, от несчастных случаев и по старости застрахованных лиц (работодателей и работников) осуществляется учреждениями (страховщиками) в соответствии с принципом самоуправления. Sickness, accident and old-age pension insurance is operated by institutions (insurance carriers) of the insured persons (employers and employees) pursuant to the principle of self-management.
Группа поручила секретариату провести перекрестные проверки по другим категориям претензий на предмет выявления каких-либо претензий застрахованных экспортеров или экспортеров, получивших неконтрактные выплаты. The Panel instructed the secretariat to carry out cross-category checks in other claims categories to identify any claims by insured exporters or exporters which had received non-contractual payments.
Стратегия «ожидания» необходимости в страховке по всей вероятности сможет резко понизить количество застрахованных лиц и повысить цены для тех, кто продолжает платить за медицинский полис. The “wait-to-insure” option could cause the number of insured individuals to decline rapidly as premiums rise for those who remain insured.
Эти нормы также распространяются на должностных лиц и учащихся, и в настоящее время планируется расширить сферу применения этих положений на всех застрахованных лиц, включая безработных. The rules also apply to officials and students, and it is planned to expand their personal scope of application to all insured persons, including non-employed persons.
Применение этого процесса к большим банкам и финансовым учреждениям, которые формально не являются банками - и которые не имеют застрахованных частных вкладов - звучит хорошо на бумаге. Applying this process to large banks and to financial institutions that are not formally banks - and that do not have insured retail deposits - sounds fine on paper.
Наряду с вышеуказанным обязательное медицинское страхование в отношении женщин- держателей страховых полисов, то есть застрахованных граждан, включает медико-санитарную помощь в период беременности и при родах. Apart from the above mentioned, regarding women insurance holders, i.e. insured persons, compulsory health insurance includes health care during pregnancy and childbirth.
члены семей лиц, застрахованных в иностранных компаниях по медицинскому страхованию, которые постоянно проживают в Республике Словении и не застрахованы в качестве членов семьи в аналогичных иностранных компаниях; Family members of a person insured with a foreign health insurance provider who have permanent residence in the Republic of Slovenia and are not insured as family members with foreign health insurance providers;
Микроданные по фондам заработной платы и регистру застрахованных лиц сопоставляются с микроданными ОРС на основе использования связующих переменных: адреса, почтового индекса, названия города, даты рождения и пола. Payroll and Insured Persons Register micro data are matched with LFS micro data using linking variables: address, postal code, city, date of birth and sex.
Однако для других застрахованных лиц, таких, как пенсионеры, фермеры, безработные, зарегистрированные на бирже труда, привлеченные к службе в вооруженных силах и другие, базовая ставка является разной в различных кантонах. However, for other insured persons, such as pensioners, farmers, the unemployed registered in employment offices, recruited for service in armed forces and others, the rate and base is different throughout the cantons.
Но остается примерно 54 миллиона человек, которые формально не застрахованы, а для некоторых застрахованных медицинское обслуживание также может быть очень разорительным с финансовой точки зрения, если они будут вынуждены платить за дорогое лечение. But there remain about 54 million individuals who are not formally insured, and some insured individuals still face the risk of financially ruinous medical costs if they have very expensive medical treatment.
Увеличение количества застрахованных на 35 миллионов и предоставление более широких услуг тем, кто сейчас застрахован, предполагает увеличение спроса на здравоохранение, который может увеличить затраты на здравоохранение, оплачиваемые правительством, а также частными покупателями медицинских услуг. Increasing the number of insured by 35 million and broadening protection for some who are now insured implies increased demand for health care, which could raise the cost of care paid for by the government as well as by private health-care buyers.
По данным Бюджетного управления Конгресса США (сокращённо CBO), из-за этого решения число застрахованных американцев снизится в течение ближайших 10 лет на 13 млн человек, а средний размер взносов за медицинскую страховку возрастёт примерно на 10%. According to the Congressional Budget Office (CBO), this repeal alone will reduce the number of insured Americans by 13 million over the next decade, and increase average health-insurance premiums by about 10%.
решение о комплексе мер минимального первичного медико-санитарного обслуживания; решение о личном участии застрахованных лиц в покрытии части медицинских расходов; постановление об освобождении от участия в покрытии части расходов; положение об объеме, содержании и порядке охраны здоровья. The decision on the minimal package of primary health care; the decision on personal participation of insured persons in cost-sharing for health care; the order on exemption from payment of cost-sharing; the rule on volume, contents and manner of implementation of health care.
Сочетание целого ряда факторов, а именно демографического состава застрахованных участников, возрастания доли участвующих в программе пенсионеров, увеличения средней продолжительности жизни, а также роста медицинских расходов, привело к неуклонному увеличению расходов на медицинское страхование и соответствующих страховых взносов участников и организаций. A combination of several elements, namely the demographic composition of the insured population; the growing proportion of the enrolled retirees; increased life expectancy; and the escalation of medical costs, has led to an inexorable cost-push impact on health insurance costs and the related contributions of participants and the organizations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!