Примеры употребления "застоя в экономике" в русском

<>
В арабских НРС ЮНИДО поддерживает усилия по преодолению застоя в экономике, обусловленного низкими уровнями развития промышленности и передачи технологий. In the Arab LDCs, UNIDO is supporting efforts to overcome the economic stagnation arising from low levels of industrial development and technology transfer.
Эта взаимосвязь особенно четко просматривается на фоне застоя в экономике, когда формальный сектор не в состоянии трудоустроить большое число работников, впервые выходящих на рынок труда, оставляя молодым людям лишь возможность выбирать между безработицей и неформальным сектором. This relationship seems particularly robust in conditions of economic stagnation, where the formal sector is incapable of absorbing large numbers of new entrants into the labour force, giving many young people only the choice between unemployment or joining the informal sector.
Экономика Японии, бывшей прежде лидером региона, «провалилась» после лопнувшего «мыльного пузыря» активов, в то время как Китай преодолел застой в экономике, последовавший за кризисом «площади Тяньаньмэнь» 1989 г., и добился своего сегодняшнего состояния быстрого экономического роста. Japan’s economy, once the region’s leader, was “lost” after its asset bubble burst, whereas China overcame the economic stagnation that followed the Tiananmen Square crisis of 1989 to achieve its current path of strong growth.
Действительно, в течение всей истории человечества такие серьезные изменения чаще всего проходили только тогда, когда мир был вынужден делать это в связи со сложившимися критическими обстоятельствами. Обычно же руководители фокусируют свое внимание на краткосрочных проблемах, например, на политических беспорядках или застое в экономике, и только серьезные крахи в экономике или обществе заставляют переходить к глобальным изменениям. Indeed, throughout human history, such major changes have more often been forced upon the world by circumstances, with leaders focusing on shorter-term concerns like political turmoil or economic stagnation until serious disruptions to their economies and societies arise.
О проблеме длительного застоя в экономике The Problem With Secular Stagnation
В странах, восстанавливающихся после военных конфликтов, усилия по интеграции будут тщетны в условиях застоя в экономике. In countries coming out of war or other conflicts, efforts at inclusion are futile in stagnant economies.
«Жасминовая революция» в Тунисе пролила свет на последствия застоя в экономике и эндемической безработицы среди молодежи авторитарным арабским правительствам региона. Tunisia’s “Jasmine Revolution” has thrown a spotlight on the consequences of stagnant economies and endemic youth unemployment for the region’s authoritarian Arab governments.
В недавней дискуссии между бывшим председателем Федеральной резервной системы США Беном Бернанке и бывшим министром финансов США Ларри Саммерсом о вероятности длительного застоя в экономике, возник один вопрос, с которым согласились обе стороны: необходимость разработки глобальной перспективы. In a recent exchange between former US Federal Reserve Chairman Ben Bernanke and former US Treasury Secretary Larry Summers on the plausibility of secular stagnation, one point of agreement was the need for a global perspective.
Почему некоторые из наиболее экономически развитых стран мира - Франция, Германия, Италия и Япония - страдают от застоя в экономическом развитии и высокого уровня безработицы? Why are some of the world's most advanced economies-France, Germany, Italy, and Japan-suffering stagnant growth and high unemployment?
В экономике рыночного капитализма деньги являются для всех проблемой. Money is everybody's problem in a Market Capitalistic economy.
прощай, глобальный кризис, забудьте про угрозу застоя в Европе. say good-bye to global crisis, forget the risk of a stagnant Europe.
Решением являются целевые политические и социальные реформы, которые позволят укрепить долевое участие государства в экономике, усилит роль граждан в управлении государством и ослабит монопольное положение частного капитала в обществе в пользу государства. To address this, there are targeted political and social reforms, which strengthen the state's capital participation in the economy, increase the people's influence over the state and weaken the monopoly held by private capital over society in favour of the state.
В период значительных экономических проблем – производительность Италии находилась в состоянии застоя в течение десяти лет, а ее государственные финансы остаются нестабильными - популистское Движение пяти звезд, которое пообещало провести референдум о продолжении членства в еврозоне, вполне может искусить избирателей. At a time of substantial economic challenges – Italy’s output has been stagnant for a decade, and its public finances remain precarious – the populist Five Star Movement, which has pledged to hold a referendum on continued euro membership, may well tempt voters.
В Goldman Sachs также отметили, что ЦБ пока не в силах снизить процентные ставки в экономике. In Goldman Sachs they have also noted that the Central Bank is so far unable to reduce interest rates in the economy.
Ныне общество отличается от того, каким оно было в 1890х; равно отличаются и причины застоя в запасах социального капитала. Society nowadays is different than in the 1890s; so too, the causes of a stagnant stock of social capital.
Требования к резервированию устанавливаются центральным банком страны, поэтому повышение или снижение этих требований влияет на объем денежной массы в экономике. The requirement is set by each country's central bank and raising or lowering the reserve requirement will subsequently influence the money supply in the economy.
Уроки экономического застоя в Японии Lessons from Japan's Economic Malaise
Если так будет, то Банк Англии, вероятно, устно ослабит перспективу скорого повышения ставок, пока не будет ликвидирован застой в экономике. If this happens, then BOE is likely to talk down the prospect of a near-term rate hike until further slack in the economy is eroded.
Таким образом, для оптимизма немало причин: прощай, глобальный кризис, забудьте про угрозу застоя в Европе. Plenty of reason, therefore, to be optimistic: say good-bye to global crisis, forget the risk of a stagnant Europe.
3. Дополнительные деньги, влитые во все эти фирмы в экономике, повышают общее предложение денег. 3. The extra money injected into all these firms in the economy increases the money supply overall.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!