Примеры употребления "заставляешь" в русском

<>
Ты заставляешь нас стыдиться себя! You make us ashamed to be ourselves!
Ты навязала мне это тело, заставляешь разнюхивать, как обычного прихвостня. You stick me in this body, you force me to sneak around like some common toady.
Останови меня, если не права, но я думаю причина в том, что ты всё время себя заставляешь это делать, пытаясь заполнить потерю. Stop me if I'm out of line, but I think the reason you pushed yourself, so hard all the time is because you're trying to fill a void.
Ты заставляешь меня стыдиться самой себя! You make me ashamed of myself!
Как будто ты заставляешь взлететь бумажного змея Like you'd tug a kite to make it soar
Ты заставляешь меня чувствовать слишком много, Лэндри. You make me feel too much, Landry.
Ты настолько хороша, что заставляешь нас выглядеть плохо. You're just so good, you make the rest of us look bad.
Ты заставляешь меня выглядеть плохо на глазах у семьи. You're making me look bad in front of my family.
Посмотри на свои шутки, посмотри, что заставляешь меня носить. "Look at the jokes you write," look at this tracksuit you make me wear.
Мы проделали такой опасный путь, а ты заперся и заставляешь всех ждать. We have made a journey full of dangers, and only you can think of us wait.
Я имею в виду, ты настолько хороша, что заставляешь остальных выглядеть плохо. Well, I mean, you're just so good, you make the rest of us look bad.
Ты всегда играешь в светской комедии, в которой живёшь и заставляешь жить меня. You've always performed this mundane comedy in which you made me live.
Заставляешь нас жить в ящике на балконе, да еще рядом с этой зверюгой! Make us live in a box on a balcony, right next to a beast!
Ты можешь думать, что пребывание Никитой и шпионаж для тренера заставят его всунуть тебя в команду, но всё, что ты делаешь, Джордан - это заставляешь ненавидеть тебя. You may think being all La Femme Nikita and spying on us is gonna make the coach put you on the team, but all you're really doing, Jordan, is making us hate you.
Ты забрала меня из муниципальной школы и заставила меня пойти в частную школу, где я не вписывалась, и теперь я наконец вписываюсь, и ты заставляешь меня изменить всю мою жизнь снова! You took me out of public school and made me go to a prep school, where I didn't fit in with anyone, and now I finally do, and you're making me change my whole life again!
Сегодня Китай заставляет мир беспокоиться. Now China makes people nervous.
Никто не заставлял вас покидать самолет. Nobody forced you off the plane.
Звон заставлял жидкость двигаться потоком. The clinking causes the liquid to spill.
Заставляет родителей плясать вокруг него. He gets Mum and Dad dancing round.
План Рейгана буквально заставлял их действовать. Reagan's plan naturally compelled them to act.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!