Примеры употребления "заставить ждать" в русском

<>
"Мне казалось тогда, что все эти смертные поднимали руку к нему, прося хомут, в который бы они все могли поместиться, и жаждут наказания, которое не должно заставить себя ждать". It seemed to me at that time, that all those mortals, were raising their hands towards him, asking for a yoke in which they could all fit, and sob for a punishment that shouldn't be delayed.
Я собираюсь продолжить, и заставить Дона Дрейпера ждать, потому что Бог знает, что мы все его ждем. I'm gonna keep going on and make Don Draper wait, because God knows we've all waited for him.
Даже если ты так занята, как ты могла заставить меня так долго ждать? Even if you're busy, how can you make me wait so long?
Слушайте, я бы с удовольствием остался здесь на весь день и ответил на ваши вопросы, но тогда мне пришлось бы заставить ваших друзей из Сидар-Рапидс ждать меня еще дольше, а нам этого не нужно. Now, look, I would love to stay here all afternoon and answer all your questions, but then I'd leave all your friends in Cedar Rapids waiting for me even longer than they have and we don't want to do that.
Есть ещё одна идея: заставить всех граждан, проживающих в США, которые хотят добиться нормального статуса иммигрантов, вернуться на родину и ждать повторного приглашения. Another idea is to require anyone in the US wanting to regularize their immigration status to go home and wait in line there.
Твой парень устал тебя ждать и только что ушёл. Your boyfriend got tired of waiting for you and left just now.
Цель пропагандиста - заставить одну группу людей забыть о других, что они тоже люди. The propagandist's purpose is to make one set of people forget that certain other sets of people are human.
Извините, что заставила вас так долго ждать. I am sorry to have kept you waiting so long.
Том не мог заставить себя понять. Tom couldn't make himself understood.
Могу лишь ждать. I can only wait.
Когда я обращался к ним на французском в Париже, они только пялились на меня. Так и не удалось заставить этих болванов понимать свой же собственный язык. In Paris they simply stared when I spoke to them in French; I never did succeed in making those idiots understand their own language.
Он решил больше не ждать. He decided not to wait any longer.
Невозможно заставить его понять новую теорию. It is impossible to get him to understand the new theory.
Мне остаётся только ждать здесь. You have only to wait here.
Он пошёл даже на то, чтобы ударить девушку, чтобы заставить её подчиниться его приказам. He went so far as to hit the girl to make her obey his orders.
Я не хочу ждать так долго. I don't want to wait that long.
Я не могу заставить себя съесть это. I could not bring myself to eat it.
Я могу ждать самое большее четыре дня. I can wait four days at the longest.
Хоть я больше и не ношу эти ботинки, я не могу заставить себя выбросить их. Even though I don't wear those shoes anymore, I can't bring myself to get rid of them.
Нам пришлось ждать автобус. We had to wait a little while for a bus.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!