Примеры употребления "засов наметки" в русском

<>
Передняя дверь закрыта на засов. The front door was secured with deadbolt locks.
Как бы революционно это ни звучало, но наметки такого слияния уже сейчас можно увидеть сквозь призму человеческого сознания, поскольку деятельность человеческого мозга очевидно подчиняется законам физики, и эти законы можно подвергнуть логическому анализу, используя вероятностный подход квантовой теории и сложность теории хаоса. As revolutionary as this sounds, one can – even now – glimpse its possibility through the bridge of human consciousness, because the brain appears to work by the laws of physics and these, utilizing the probabilities of quantum science and the complexity of chaos theory, may be amenable to logical analysis.
Я помог Эбби установить третий дверной засов на дверь ее квартиры вчера. I helped Abby add a third dead bolt to her apartment door last night.
Аналогичные наметки содержатся как в недавнем коммюнике Большой Семерки, где предлагаются профилактические меры и создание фонда на случай непредвиденных обстоятельств, так и в выступлениях американского президента Билла Клинтона, Канцлера британского казначейства Гордона Брауна и других государственных деятелей. It is implicit in a recent G7 communique, which proposed preventative actions and a contingency fund, and in the speeches of Bill Clinton, the US president, Gordon Brown, the UK Chancellor of the Exchequer, and other statesmen.
Обрати внимание - на схемах отмечены электронный засов и датчик движения. According to the schematics, there's an electronic deadbolt and a motion sensor.
Консультативный комитет напоминает, что наметки бюджета, как они определены Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 41/213, дают государствам-членам представление о предварительной смете предлагаемого Генеральным секретарем двухгодичного бюджета по программам. The Advisory Committee recalls that the budget outline, as defined by the General Assembly in its resolution 41/213, provides Member States with preliminary estimates for the Secretary-General's proposed biennial programme budget.
Когда я скажу, бегите с Блэки и тащите засов из двери, а затем мы все убежим. When I say go you run with Blackie to take the bar out of the door and then we all run away.
Я желаю Международному совещанию успеха и надеюсь, что в результате обзора Программы действий будут выработаны наметки планов для решения проблем и удовлетворения потребностей малых островных государств в XXI веке. I wish the International Meeting success, and hope that the review of the Programme of Action will provide us a blueprint to address the concerns and needs of small island States in the twenty-first century.
Дверь была заперта на засов изнутри Синди. The door was bolted from the inside by Cindy.
В нем также изложены некоторые предварительные наметки возможного мандата, структуры и концепции операций многоаспектного присутствия Организации Объединенных Наций в обеих странах. It also outlines some preliminary options regarding the possible mandate, structure and concept of operations of a multidimensional United Nations presence in both countries.
Дверь была заперта на засов снаружи. The door was bolted from the outside.
Имеющиеся наметки свидетельствуют о том, что даже при наличии четвертого судебного зала и дополнительной коллегии судей шесть судебных процессов по-прежнему продлятся, включая 2009 год. The current projections reflect that even with the fourth courtroom and additional Bench, six trials would continue to run into 2009.
Так, эта задвижка приводится в действие ключом - он держит засов, не позволяя двери открыться. All right, this bolt is operated by the key - it holds the latch in place, prevents the door from opening.
Предварительные наметки бюджетной сметы 2004 года Preliminary 2004 budget projections
Что за коп не использует вертикальный дверной засов? What kind of cop doesn't use a vertical dead bolt?
Консультативный комитет напоминает, что наметки бюджета, как они определены Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 41/213 от 19 декабря 1986 года, дают государствам-членам представление о предварительной смете предлагаемого Генеральным секретарем двухгодичного бюджета по программам. The Advisory Committee recalls that the budget outline, as defined by the General Assembly in its resolution 41/213 of 19 December 1986, provides Member States with preliminary estimates for the Secretary-General's proposed biennial programme budget.
А это засов из угольника от фрезерного станка 30-х годов, очень злого деревообрабатывающего станка. Then, this is a deadbolt. It's a fence from a 1930s shaper, which is a very angry woodworking machine.
Мне дали только угольник, но не сам станок, и мы решили сделать из него засов. And they gave me the fence, but they didn't give me the shaper, so we made a deadbolt out of it.
В отношении утверждений о побоях, нанесенных 5 марта 1997 года, и заявления государства-участника о том, что в этот день автор пытался совершить побег, автор отмечает, как это указано в его письменном показании под присягой от 14 июля 1997 года, что " хотя он и перепилил засов на двери камеры, камеры он не покидал, поскольку передумал совершать побег ". With regard to the alleged beatings on 5 March 1997 and the State party's claim that the author tried to escape on that day, the author submits, as held in his affidavit of 14 July 1997, that “although he cut the lock on his cell he did not leave his cell as he had changed his mind and decided not to try to escape.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!