Примеры употребления "заслушать" в русском

<>
Переводы: все416 hear379 другие переводы37
GRRF решила добавить в повестку дня пункт о сопротивлении качению, с тем чтобы заслушать информацию о прогрессе в работе GRB. GRRF agreed to add an agenda item on rolling resistance in order to be informed about the work progress of GRB.
Рабочая группа, возможно, пожелает заслушать устное сообщение одного из сотрудников секретариата о прогрессе, достигнутом в области применения ГИС на транспорте. The Working Party may wish to receive an oral report by a member of the secretariat on the progress made in the application of GIS in the transport sector.
Рабочая группа, возможно, пожелает также заслушать сообщение о планах по обновлению сведений, содержащихся в " Желтой книге ", на основе данных за 2002 год. The Working Party may also wish to be informed about plans to up-date the information contained in the “Yellow-Book”, based on data covering 2002.
Рабочая группа, возможно, пожелает заслушать информацию об обсуждении Комитетом вопросов, касающихся, в частности, тех областей деятельности, которые освещены в пунктах 69-80 доклада Комитета. The Working Party may wish to be informed about the Committee's discussion on questions related, in particular, to the work areas as contained in paras. 69-80 of the Committee's report.
Рабочая группа, возможно, пожелает заслушать информацию о новых изменениях в этой сфере, в частности об изменениях в контексте Таможенной конвенции 1972 года, касающейся контейнеров. The Working Party may wish to be informed of new developments in this field, in particular about any developments in the context of the Customs Convention on Containers, 1972.
Рабочая группа, возможно, пожелает заслушать информацию о состоянии этого глоссария и, в частности, о работе по его переводу на другие официальные языки Организации Объединенных Наций. The Working Party may wish to be informed about the status of the glossary and, in particular, about its translation into the other official United Nations languages.
Это заседание могло бы быть проведено в предстоящие дни и дать членам Совета возможность заслушать информацию о недавнем визите в Зимбабве помощника Генерального секретаря Хайле Менкериоса. The meeting could take place in the coming days and would be an opportunity for Council members to receive a briefing on the recent visit to Zimbabwe by Assistant Secretary-General Haïle Menkerios.
Рабочая группа, возможно, пожелает заслушать информацию о представляющих для нее интерес вопросах, рассмотренных Комитетом, в частности о направлениях работы, указанных в пунктах 118-122 доклада Комитета. The Working Party may wish to be informed about matters of interest considered by the Committee, in particular in the work areas as contained in paras. 118-122 of the Committee's report.
Рабочая группа, возможно, пожелает также заслушать сообщение таможенных органов и МСАТ о нынешней ситуации в связи с урегулированием требований об уплате, предъявленных таможенными органами национальным гарантийным объединениям. The Working Party may also wish to be informed by Customs authorities and the IRU of the present situation with regard to the settlement of claims for payments made by Customs authorities against national guaranteeing associations.
Рабочая группа, возможно, пожелает заслушать информацию о новых изменениях в этой области, в частности о результатах инициативы Европейской экономической комиссии по согласованию и унификации интермодальных грузовых единиц. The Working Party may wish to be informed about new developments in this area, in particular the outcome of the initiative by the European Commission on harmonization and standardization of intermodal loading units.
Административный комитет, возможно, пожелает заслушать информацию о статусе соглашения между ЕЭК ООН и МСАТ, которая будет представлена на следующей сессии Административного комитета весной 2005 года для утверждения. The Administrative Committee may wish to be informed about the status of the UNECE/IRU Agreement, which will be transmitted to the forthcoming session of the Administrative Committee in spring 2005 for endorsement.
Административный комитет, возможно, пожелает заслушать информацию о статусе соглашения между ЕЭК ООН и МСАТ, которая будет представлена на следующей сессии Административного комитета весной 2004 года для утверждения. The Administrative may wish to be informed about the status of the UNECE/IRU Agreement, which will be transmitted to the forthcoming session of the Administrative Committee in spring 2004 for endorsement.
В ходе круглого стола предлагается заслушать мнения экспертов и участников процесса и поделиться практическим опытом, а также кратко обсудить основные события на региональном и глобальном уровнях по этой тематике. The panel discussion would touch upon experts'and stakeholders'views and practical experiences, and on major developments at the regional and global levels in relation to the issue.
Рабочая группа, возможно, пожелает заслушать информацию таможенных органов и МТА/ФИА о применении этих Конвенций, в частности, об управлении системой таможенных талонных книжек (ТТК) (" Carnet de Passage en Douane " (CPD)). The Working Party may wish to be informed by Customs authorities and the AIT/FIA on the application of the Conventions, in particular, about the management of the system of “Carnet de Passage en Douane” (CPD).
Комитет, возможно, пожелает также заслушать сообщение МСАТ относительно его прогноза количества книжек МДП, которые МСАТ предполагает выдать в 2009 году, и его внутреннего расчета по размеру сбора с книжек МДП. The Committee may also wish to be informed by the IRU of its forecast of the number of TIR Carnets it expects to distribute in 2009 and of its internal calculation concerning the amount per TIR Carnet.
Рабочая группа, возможно, пожелает заслушать информацию о состоявшемся на сессии Комитета обсуждении, в частности, по вопросам, связанным с областями работы, описание которых приводится в пунктах 16 и 22-31 доклада Комитета. The Working Party may wish to be informed about the Committee's discussion on questions related, in particular, to the work areas as contained in paras. 16 and 22-31 of the Committee's report.
Рабочая группа, возможно, пожелает заслушать информацию о ходе работы на заключительном этапе подготовки нового приложения 8, и в частности о прогрессе, достигнутом Региональным комитетом по автомобильному транспорту (РКАТ) в области разработки международного весового сертификата транспортного средства. The Working Party may wish to be informed of progress made in the completion of the new Annex 8 and in particular about the progress made by the Regional Road Transport Committee (RRTC) in the preparation of an international vehicle weight certificate.
Рабочая группа, возможно, пожелает заслушать информацию об итогах состоявшегося 26 и 27 июня 2003 года в Женеве четвертого совещания Специальной многопрофильной группы экспертов по безопасности в туннелях (железнодорожных), на котором рассматривался второй проект рекомендаций по безопасности в туннелях (железнодорожных). The Working Party may wish to be informed about the conclusions of the fourth meeting of the Ad hoc Multidisciplinary Group of Experts on Safety in Tunnels (rail) held from 26 to 27 June 2003 in Geneva, which considered the second draft of the Recommendations on safety in tunnels (rail).
Рабочая группа, возможно, пожелает заслушать информацию о деятельности, которой в последнее время занимались Всемирная таможенная организация (ВТО), Европейская комиссия (ГДНТС), а также другие правительственные и неправительственные организации, в той мере, в какой она затрагивает вопросы, представляющие интерес для Рабочей группы. The Working Party may wish to be informed about recent activities by the World Customs Organization (WCO), the European Commission (DG TAXUD) as well as by other governmental and non-governmental organizations as they relate to matters of interest to the Working Party.
Рабочая группа, возможно, пожелает заслушать информацию о результатах подготовки пересмотренного проекта конвенции на основе железнодорожной накладной СМГС, и в частности об итогах совещания специальной неофициальной группы экспертов от заинтересованных стран и международных организаций, проведение которого запланировано на 11 февраля 2002 года. The Working Party may wish to be informed of progress made in preparing a revised draft Convention based on the SMGS consignment note, and in particular about the conclusions of an ad hoc informal expert group meeting of interested countries and international organizations, scheduled to be held on 11 February 2002.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!